Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Холбрук, – поклонился Фредди, окидывая ее одобрительным взглядом. На Каролине было светло-серое платье, а голову украшала скандально известная синяя шляпка. Он видел перед собой красивую, жизнерадостную девушку со сверкающими глазами. – Я вижу, вы уже готовы.
– Да, сэр. Я рано встала сегодня, не хочу ничего пропустить.
– Вы все еще хотите это сделать? Ваша храбрость не уступает вашей красоте, Каролина.
Фредди помог Каролине сесть в его новый фаэтон с высокими колесами, окрашенный в желтый и черный цвета. В фаэтон была запряжена пара угольно-черных лошадей, более резвых, чем серые. Это было новое приобретение Фредди.
– Я подумал, что мне, может быть, придется скоро расстаться с парой гнедых, – сказал он. – Услышал об этих и решил купить… на всякий случай.
– Они великолепны. Наверное, с ними нелегко, но вас, сэр, это вряд ли пугает. Я заметила, что вы прекрасно управляетесь с лошадьми. Я думала, что никто не может сравниться в этом с Николасом, но вы ему не уступаете. – Каролина бросила на Фредди озорной взгляд. – А знаете, мой брат иногда позволяет мне управлять его фаэтоном.
– О нет, мисс! – весело откликнулся Фредди. – Вам не удастся меня уговорить, даже не пытайтесь. Эти бестии слишком сильны для вас. Мне и то нелегко с ними справляться.
– У вас отлично получается, – сказала Каролина и рассмеялась, увидев выражение его лица. Она чувствовала себя на седьмом небе от счастья, ей доставляло удовольствие поддразнивать его. – Может быть, нам заключить еще одно пари, сэр?
– Вы можете перестать называть меня сэром? – спросил Фредди с притворным гневом. – Вы же говорили, что мы друзья… или вы хотите, чтобы я опять называл вас мисс Холбрук?
– Только когда рядом моя тетя или кто-нибудь из старых сплетниц. Хорошо, вы не будете возражать, если я буду называть вас «сэр Фредди»?
– Как вам угодно, – ответил он. – Что произошло, когда вы вернулись домой в то утро? Вас не хватились?
– Тетя ужасно рассердилась. – Каролина опустила глаза. – Она что-то заподозрила и принялась расспрашивать мою горничную. Впрочем, тетя Луиза ничего мне не сделает, ведь она представления ни о чем не имеет.
Фредди бросил на нее задумчивый взгляд:
– В этот раз наша проделка сошла вам с рук, но сегодня все будет иначе, вы ведь понимаете? Ваши друзья увидят, как вы садитесь в корзину воздушного шара, это не удастся сохранить в тайне.
– О, но в этом нет ничего дурного. Хорошо только, что мама ни во что не посвящена, она начала бы волноваться… Но, в конце концов, я ведь не первая женщина, которая поднимается на воздушном шаре.
– Нет, конечно, были и другие, но они не предавали это огласке. Боюсь, ваша тетя не ограничится нотациями, Каролина.
– Мне все равно, – сказала она и посмотрела на Фредди, – но мне не хотелось бы заслужить ваше неодобрение, сэр. Вы считаете меня легкомысленной?
– Господи, нет, конечно. Может быть, немного безрассудной… но я вас не осуждаю. С чего вы взяли, что я могу плохо о вас подумать?
Каролина хотела было рассказать ему о том, как переменилось отношение к ней со стороны мистера Эсбери, но потом решила, что благоразумнее будет промолчать. Спустя пару минут она спросила:
– Надеюсь, ваш дядя здоров, сэр Фредди? Мистер Беллингхем сказал, что вы вынуждены были спешно покинуть Лондон.
– Да, и я нарушил свое обещание, не так ли? – Фредди нахмурился. – Я думал, что дядя болен, но оказалось, что он хотел обсудить со мной один деловой вопрос… Ничего важного.
– Рада это слышать. Я переживала за вас. Это так ужасно, когда приходится терять того, кого любишь.
– Да, я по-своему люблю старика, – ответил Фредди. – Мы иногда ругаемся, но все заканчивается мирно, и мы не таим обид друг на друга.
Каролина вопросительно посмотрела на него, но продолжения не последовало.
– Мой дедушка хочет, чтобы я его навестила. Брат собирается к нему в конце следующей недели, и мама считает, что я должна ехать вместе с ним и погостить у дедушки несколько дней.
– Она не поедет с вами?
– Дедушка ее не любит. Они поссорились несколько лет назад. Мама его боится, и это его раздражает… Болезни влияют не лучшим образом на его характер.
– Да, это настоящее проклятие для стариков.
– Это так. Нет, мама не будет сопровождать меня. Впрочем, у нее есть и другие причины остаться в городе. – Каролина улыбнулась, поймав его удивленный взгляд. – Кажется, у нее появился поклонник…
Каролина с изумлением смотрела на толпу, собравшуюся у шара. То, что задумывалось как поездка небольшой компанией, переросло в грандиозный выезд. Весть о поездке разнеслась быстро, и на лужайке собралось не меньше тридцати человек. Среди них были не только друзья и знакомые, но и заинтересовавшиеся происходящим зеваки.
Всем хотелось увидеть, как шар, наполненный горячим воздухом, поднимется в небо.
– Сколько людей! – воскликнула Каролина, когда Фредди остановил фаэтон и помог ей спуститься. – Наверное, это очень волнующее зрелище.
– Да, очень, – ответил он, глядя на ее сияющее лицо. Понимает ли она, что осуществление ее желания повлечет за собой множество проблем? Каролина не отступит перед трудностями, но она должна отдавать себе отчет в том, что на этот раз сохранить ее приключение в тайне не удастся.
Каролина увидела приближающегося к ним Тома.
– Говорят, ты собираешься подняться на шаре, Каролина. В корзине есть еще одно место, и я бы хотел отправиться с тобой. Это было бы разумно и с точки зрения соблюдения приличий. – Он бросил на Фредди неуверенный взгляд. – Наверное, это место предназначалось для вас, сэр, но мне кажется, будет лучше, если я буду сопровождать сестру, вы согласны?
– Разумеется, – ответил Фредди. Он заметил разочарование на лице Каролины, однако предложение Тома показалось ему здравым. – Прошу вас, займите мое место, мне уже приходилось летать на воздушном шаре.
– Вы не говорили об этом, – сказала Каролина, удивленно глядя на него. – Вот, значит, как вам удалось организовать все это… Подождите, это ведь ваш шар, да?
– Вы вывели меня на чистую воду. – Фредди улыбнулся. – Идея воздушных полетов представляется мне весьма захватывающей, мисс Холбрук. Я уверен, это только начало, и однажды человечество откроет более контролируемый способ полета.
– Неужели, сэр? – Том с восторгом посмотрел на Фредди. – Я слышал подобные разговоры, но думал, что это всего лишь слухи, не имеющие под собой твердой опоры. Мы должны обсудить это, когда у вас будет время, конечно.
– Мы можем как-нибудь пообедать у меня в клубе, – предложил Фредди. – А теперь прошу на борт. Вам придется протиснуться через толпу, если вы не хотите заставлять долго ждать капитана нашего воздушного судна.