Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем сообщить в Белый дом Лукасу о проблемах с радаром, Черная Сова повернулся и с любопытством поглядел на телеэкраны. Никакого изображения на них не было, только неопределенные тени, дрожащие и зыбкие.
Агент Карл Поласки поправил наушники, подключенные к радиоприемнику «Моторола НТ-220», и вытер влагу с бисмарковских усов. За сорок минут, проведенных на причале, он промок и чувствовал себя отвратительно. Он вытер влагу с лица, и она показалась ему маслянистой. Странно.
Его взгляд остановился на прожекторах над головой. Они создавали тусклый желтоватый ореол, но по краям из-за призматического эффекта образовывались радужные переливы. Агент стоял посреди тридцатифутового причала, и с этого места «Орел» был совершенно не виден в тумане. Нельзя было разглядеть даже палубу и огни на мачтах.
Поласки прошел по обшарпанным доскам причала, иногда останавливаясь и прислушиваясь, но слышал только мягкий плеск воды у свай и негромкое гудение генераторов яхты. Он был всего в нескольких футах от края причала, когда в серых щупальцах тумана материализовался «Орел».
Поласки негромко окликнул агента Лайла Брока, который занимал пост номер семь на яхте.
— Эй, Лайл? Слышишь меня?
Донесся голос чуть громче шепота:
— Чего тебе?
— Как насчет чашки кофе с камбуза?
— Смена через двадцать минут. Получишь кофе, когда поднимешься на яхту и займешь мое место.
— Ждать двадцать минут я не могу, — возразил Поласки. — Промок до костей.
— Тяжко. Но придется потерпеть.
Поласки знал, что Брок ни при каких обстоятельствах не имеет права покинуть палубу, но добродушно поддразнивал агента.
— Ну, попросишь меня о чем-нибудь.
— Кстати, о просьбах. Я забыл, куда перехожу отсюда.
Поласки вопросительно взглянул на фигуру в тени на палубе «Орла».
— Загляни в свой график, осел.
— Он размок, ничего не прочесть.
— Пост восемь в пятидесяти ярдах ниже по берегу.
— Спасибо.
— Если захочешь узнать, где пост девять, это будет стоить тебе чашки кофе.
— Да пошел ты. Это я помню.
Позже, при следующей смене, агенты разминулись, лишь помахав друг другу, две неразличимые в тумане фигуры.
Эд Макграт не мог вспомнить, чтобы прежде видел такой густой туман. Он принюхался, стараясь определить необычный запах, висящий повсюду, но потом решил, что это просто горючее. Где-то в тумане залаяла собака. Он помолчал, наклонив голову.
Не лай собаки, преследующей добычу, и не испуганный визг. Резкий лай, извещающий о присутствии чужого.
Судя по громкости, не очень далеко. В семидесяти пяти или ста ярдах, но за периметром безопасности, решил Макграт.
Потенциальный убийца должен быть больным или спятившим — или и то и другое, подумал Макграт, — чтобы бродить в такую погоду по незнакомой местности. Сам Макграт уже успел споткнуться и упасть, наткнуться на невидимую ветку и расцарапать щеку, трижды обнаружить, что заблудился, и едва не получил пулю, когда случайно подошел к последнему посту, не предупредив по рации.
Лай неожиданно оборвался, и Макграт решил, что пса отвлекла кошка или какое-то другое животное. Он дошел до знакомой скамьи у развилки засыпанной гравием дорожки и прошел к речному берегу ниже яхты. И заговорил в микрофон на лацкане:
— Пост восемь, иду к вам.
Ответа он не получил.
Макграт резко остановился.
— Брок, говорит Макграт, я иду к вам.
По-прежнему ничего.
— Брок, ты меня слышишь?
Пост номер восемь вел себя необычно тихо, и Макграт встревожился. Двигаясь очень медленно, шаг за шагом, он осторожно приблизился к охраняемому посту и стал звать, но тяжелая влага в тумане искажала его голос. Ответом было молчание.
— Контроль, говорит «Катти Сарк».
— Слушаю, «Катти Сарк», — послышался усталый голос Черной Совы.
— Агент с восьмого поста куда-то делся.
Тон голоса Черной Совы резко изменился.
— Никаких следов?
— Нет.
— Проверьте яхту, — без колебаний приказал Черная Сова. — Буду у вас, как только извещу штаб-квартиру.
Макграт отключился и быстро пошел вдоль берега к причалу.
— Пост шесть, иду к вам.
— Айкен, пост шесть. Можете подойти.
Макграт поднялся на причал и увидел в свете прожекторов агента Джона Айкена.
— Брока видел?
— Шутишь? — ответил Айкен. — Я ничего не видел с тех пор, как спустился туман.
Макграт побежал по причалу, повторяя по радио позывной подхода. К тому времени как он добрался до «Орла», с противоположной стороны показался Поласки.
— Брока нет, — напряженно сказал Макграт.
Поласки пожал плечами.
— Я видел его полчаса назад, когда мы менялись постами.
— Ладно, оставайся на причале. Посмотрю внизу под палубой. И встречай Черную Сову. Он на подходе.
Когда Черная Сова выбрался на утреннюю сырость, туман расходился, и он видел мерцание звезд за облаками. Минуя пост за постом, у причала он перешел на бег. Видимость улучшилась. Черную Сову охватил страх, ужас, что где-то произошел сбой.
Агенты не оставляют пост без предупреждения и без причины.
Когда он наконец запрыгнул на борт яхты, туман, словно по волшебству, рассеялся. В чистом свежем воздухе засверкали рубиновые огни радиоантенн на противоположном берегу. Черная Сова миновал Поласки и увидел Макграта. Тот сидел на палубе, глядя в пустоту.
Черная Сова застыл.
Лицо у Поласки было бледным, как алебастровая маска. В глазах застыл такой ужас, что Черная Сова понял: случилось худшее.
— Как президент? — спросил он.
Макграт тупо посмотрел на него, губы его шевельнулись, но с них не слетело ни слова.
— Ради бога, президент в безопасности?
— Его нет, — с трудом ответил Макграт.
— О чем ты говоришь?
— Президент, вице-президент, экипаж — они все исчезли.
— Ты спятил! — резко сказал Черная Сова.
— Это правда, все правда… — мертвым голосом сказал Макграт. — Посмотри сам.
Черная Сова бегом спустился по ближайшему трапу и добежал до каюты президента. И без стука распахнул дверь.
Каюта пуста. Постель аккуратно заправлена, но в шкафу нет одежды, в ванной — туалетных принадлежностей. Сердце его упало, его словно зажали между двумя кусками льда.
Как в кошмаре, переходил он из каюты в каюту.