Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кофе готов, дамы, — сказал он Томми и Терезе. — Зайду позже. — Поцеловав на прощанье Томми, он ушел.
— Дружелюбный, не так ли? — с усмешкой сказала Тереза.
Томми не обратила внимания на реплику сестры.
— Выпьем кофе. Я выпила всего одну чашку дома. — Они вошли на кухню, и Томми удовлетворенно вздохнула. — Красивый дом, верно?
— Конечно. Из-за него я думаю, что мне нужна другая работа, более денежная. Мне слишком нравятся красивые вещи, — с улыбкой сказала Тереза и предостерегающе подняла руку. — Не предлагай что-нибудь мне купить, Томми. Я не это имела в виду.
— Знаю, но я могу…
— Нет, не можешь. Мне как раз нравится самой делать выгодные покупки и украшать ими жилье.
— О, я не рассказала об аукционе, — сказала Томми. Она поставила кружки и налила кофе. — Сядем за стол и… О! Вот коробка с пончиками.
— Может быть, они не для нас.
— Для нас, — сказала Томми, краснея. — Он оставил записку. — Она смяла ее, прежде чем сестра успела прочитать обращенные к ней нежные слова.
— А, ну, это мило с его стороны.
Сестры принялись за кофе и пончики. Томми рассказала Терезе об аукционе и, в частности, о сундуке, а потом они начали обсуждать семейные новости.
— Мама с кем-то встречается? — удивленно спросила Томми. — Не знала.
— Узнала бы, если бы вчера была дома. Она позвонила мне около четырех. Очень нервничала.
Томми не удержалась от улыбки. Энн Тайлер была красивой женщиной пятидесяти с небольшим лет, и у нее была возможность встречаться с кем-нибудь и раньше. Но она всегда считала своих дочерей важнее любого мужчины.
— Она хорошо провела время?
Тереза усмехнулась.
— Я звонила ей утром. Она пыталась говорить спокойно, но, по-моему, провела время более чем хорошо.
— Я ей позвоню, — сказала Томми.
Когда ее мать ответила, в дверь позвонили.
— Я открою, — сказала Тереза, думая, что это доставка.
Она распахнула дверь. На пороге стоял Джим.
— Пит здесь? — спросил он.
— Нет, на встрече в офисе. Томми здесь, если ты хочешь поговорить с ней. — Тереза резко посторонилась, пропуская его.
Он нахмурился, но, входя, промолчал.
— Она на кухне, — добавила Тереза и, отправившись в кабинет Пита, села за стол.
Если Джим захочет остаться, она выдумает какой-нибудь предлог и уйдет. Ее больше не обвинят в том, что она пытается заставить его жениться!
Несколько минут спустя Тереза услышала, как хлопнула дверь. Она вернулась на кухню.
— Вот и ты, — сказала Томми. — Джим спрашивал, не может ли его мать поехать сегодня с нами. Ей сейчас тяжело, потому что одна из ее подруг вчера внезапно умерла.
— О, как печально. Значит, она приедет сюда?
— Джим думал, это лучше, чем сидеть дома в полном одиночестве. Он очень хороший сын.
— Да. По-моему, он заботился о ней все годы, когда Пит был в Бостоне.
— Да. Сомневаюсь, что Пит понимает, как это может быть нелегко.
— Ты говорила с мамой?
— Да. Она прекрасно провела время. Сегодня вечером ее друг пригласил маму на обед. Хотел пойти с ней в ресторан вчера вечером, но она побоялась показаться слишком нетерпеливой, — со смехом сказала Томми.
— Это мило, верно?
В дверь снова позвонили. Тереза не пошевелилась.
— Я открою, — вызвалась Томми.
Это оказался фургон с аукциона. В дом начали вносить мебель. Прежде чем закончили, вернулся Джим с матерью. Ее очаровали новые покупки.
Джим подошел к Томми.
— Скажи Питу, днем он должен отвезти маму домой. Я буду на встрече, которая начинается в два, и не знаю, когда закончится.
— Конечно. Мы о ней позаботимся.
— Спасибо, — сказал он Томми, но посмотрел на Терезу. — Здесь все в порядке? — наконец спросил он.
— Ну да. Не беспокойся, Джим, мы приглядим за твоей мамой.
— Спасибо, — снова сказал он и зашагал к машине.
Тереза притворилась, будто даже не знает, что он ушел, но Томми увидела, как расслабились ее плечи.
Когда внесли сундук, миссис Шофилд воскликнула:
— О, мило! Что ты собираешься с ним делать, Томми?
— Надо его почистить, отполировать, и он станет журнальным столиком в общей комнате.
— Какая удивительная мысль. О, я так рада, что приехала сюда сегодня. Вы с Терезой — замечательная компания. — И она вдруг заплакала.
Томми обняла миссис Шофилд. К сожалению, Пит не купил бумажных носовых платков. Тереза вынула несколько из своей сумочки.
— Сядьте на новый диван, миссис Шофилд. Он очень удобный, — сказала Тереза и подвела ее к дивану.
— О, подумать только. — Она шмыгала носом после каждого слова. — Какой красивый. Идеальное место, чтобы смотреть телевизор.
— Да. К сожалению, телевизор Пит еще не купил, — сказала ей Томми.
Миссис Шофилд явно надо было поговорить о своей подруге. Сестры сели рядом с ней, и она рассказала о женщине, которая так много для нее значила. Они подавали платки и слушали. Потом миссис Шофилд замолчала, и они продолжали сидеть в тишине.
Наконец она подняла глаза.
— Вы, девочки, такие замечательные. Когда я пытаюсь рассказать о проблемах Питу или Джиму, они думают, что должны все исправить. Единственное, что мне было нужно, — это чтобы кто-то меня выслушал.
— Именно для этого и существуют друзья. Вы говорите о подруге как о замечательной женщине. — Томми снова ее обняла. Потом встала. — Теперь надо решить, где повесить картины. Вы их видели?
— Видела две, — сказала Эвелин, — и они мне очень понравились. Есть и другие?
— О, да, купили еще две в галерее. Одна — поле васильков, а вторая — современная картина, которую Пит захотел повесить у себя в кабинете. А еще мы купили два синих кресла, которые вы порекомендовали для кабинета.
Они обсудили, где именно поставить диваны в общей комнате и где должны быть лампы. Вдруг миссис Шофилд сказала:
— Я хочу есть!
Томми посмотрела на часы.
— Ну, неудивительно. Второй час. Хотите пойти в ресторан?
— Можно купить что-нибудь готовое? Я выгляжу ужасно после слез.
— Миссис Шофилд, вы хорошо выглядите, но можно поесть и здесь, — согласилась Тереза.
— Называй меня Эвелин. Тогда буду чувствовать себя моложе.
— Эвелин, ладно, — кивнула Томми. — Пойду за едой. Как насчет китайской?