Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правда, после слов Маркса их усмешки быстро увяли.
— Вы выиграли гонки на каяках, — заявил он им. — Однако вы забыли, что второе соревнование «Игр жизни» посвящалось честности.
— Эй. Подождите… — начал было Джаред.
Маркс оборвал его резким взглядом.
— Соревнование на честность выиграла третья команда — Эйприл, Кристен, Марлин и Энтони, — объявил он, сурово посмотрев на Джареда. — Ваша команда аннулирована.
Эйприл стало не по себе. Опять это слово. Аннулирована.
Ее товарищи по команде возликовали, стали прыгать, хлопали друг друга по спине, обнимались — словом, бурно радовались своему успеху.
Мы добрались до финальной игры, наконец-то осознала Эйприл. Она посмотрела на своих счастливых друзей. Если мы выиграем и эту игру, мы поделим между собой сто тысяч долларов.
Удастся ли нам это?
Поздно ночью Эйприл проснулась от шума. Она села на своей койке, протерла глаза и прислушалась.
Голоса звучали снаружи. Что-то громко стукнуло.
В доке?
Она спала в шортах и майке без рукавов. Натянув кроссовки, она выскочила из домика, даже не завязав шнурки.
Ночь была влажная и жаркая. Ни ветерка. Даже листья пальм висели неподвижно.
Свернув к доку, она увидела два луча света. От лодок.
Кто-то отплывает от острова в такой поздний час?
— Эйприл, что происходит? — К ней подошла Кристен.
— Я и сама не знаю, — ответила Эйприл.
Она увидела, что Энтони и Марлин тоже вышли из своего домика.
— Эй, все уплывают на лодках! — воскликнул Марлин.
Ребята побежали вчетвером в док.
Приблизившись к нему, Эйприл увидела Маркса и Рика. Рик вскочил в левую лодку. Маркс прыгнул за ним.
— Куда они собрались? — пронзительным шепотом спросила Кристен.
— Глядите — остальные ребята сидят во второй лодке, — сказал Марлин.
Двойные лучи света проплыли по лагерю, потом по деревьям. Взревели моторы, и лодки отчалили от дока.
— Эй, подождите! — крикнул Энтони. — Я просто не могу поверить!
— Они уплыли! Они все уплыли! — закричала Эйприл. — Почему они оставили нас тут?
Проходя мимо офиса Маркса, она заглянула в окно. Пусто. Он забрал все свои вещи.
Двери зала собраний и столовой были распахнуты настежь. Внутри тоже было пусто.
Они все забрали с собой!
Темные воды океана бурлили. Рев двигателя постепенно затихал. Лодки уносились в темноту.
Эйприл и ее товарищи снова помчались в док.
— Стойте! Стойте! — Они махали руками и кричали. — Подождите! Куда вы!
— Возвращайтесь! Эй! Что вы делаете!
Через несколько мгновений лодки растворились в ночном мраке.
Наступила тишина, лишь волны океана мягко шлепались о деревянную обшивку дока.
— Как они могли так поступить с нами! — воскликнул Марлин, качая головой. — Они забрали с собой все и бросили нас здесь. Как нам тут теперь жить?
— Ничего не понимаю, — тихонько промолвила Кристен. — В письме, которое Маркс нам прислал, ничего не говорилось о том, что нас бросят на этом острове. Одних! Без взрослых!
— Они уже не вернутся, — пробормотал Энтони. — Они забрали все. Оставили остров голым! — Он злобно пнул песок. — Нас тут бросили. Без пищи. И мы никак не сможем выбраться отсюда и вернуться домой!
— Маркс что, спятил? — спросила Кристен. — Это не может быть частью соревнований. Почему он так сделал?
Ответа на ее вопрос никто не мог дать. Ребята долго смотрели на воду. Потом повернулись и медленно побрели в свои домики.
И когда Эйприл шла, разглядывая пустой, брошенный лагерь, она услышала что-то… чей-то голос… Чье- то пение…
Она остановилась и, наклонив голову набок, прислушалась Что это?
Женский голос?
Продолжение следует…