Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не лучше ли от него избавиться?
Кейт вскинула руку.
— Нет! Он всего лишь мальчишка. Выньте кляп, и давайте его порасспросим.
Напряженную тишину, воцарившуюся в комнате, вдруг нарушил надрывный плач Джудит. Молодой человек попытался сесть.
— Неужели никто из вас не подойдет к ней! — воскликнул он. — Наверное, у вас нет сердца, раз вы оставляете такой плач без внимания?
Он рванулся из крепких рук державшего его Джесса и крикнул, задыхаясь:
— Джудит! Джудит!
Кейт вытаращила на него глаза и внезапно узнала в распростертом на полу человеке молодого парня, соскочившего с запяток кареты на помощь Джудит!
— Тебя зовут Джонатан? — спросила она.
— Да, но…
— Успокойся, я сейчас пойду к ней. — Она взялась рукой за перила и повернулась к Джессу: — Я быстро. И не вздумайте причинить ему вред!
Они отвели глаза, как делали ее ученики, когда на лице их учительницы появлялось это выражение. Взлетев вверх по лестнице, Кейт вбежала в комнату Джудит и крепко обняла ее, чувствуя себя виноватой.
— Мне показалось, что я осталась одна на всем свете, — всхлипнула девочка. — Кругом все так шумело, я испугалась, что ты меня никогда не услышишь. Я хотела найти тебя. Но упала и не могла понять, где нахожусь. Это было похоже на страшный сон, только на этот раз я не спала.
— Это всего лишь буря. Тебе нечего бояться.
Через несколько минут Джудит проговорила:
— Мне стыдно, что я такая трусиха. Ведь я уже не несмышленый ребенок.
— Ты пока еще не можешь справиться со страхами, которые преследуют тебя в одиночестве. Ведь часто они были вполне реальны.
Она продолжала обнимать Джудит и чувствовала, как тело девочки постепенно расслабляется. Но мысли ее крутились вокруг того, что сейчас происходило внизу в гостиной. Может быть, стоит сказать Джудит, что юноша, который выхватил ее из-под лошадиных копыт, по-прежнему печется о ней? Может быть, это отвлечет девочку от ее ночных страхов? Но сначала следовало узнать, с какой целью Джонатан тайком прокрался в деревню ночью.
Джудит ощупала одежду Кейт.
— На тебе плащ! Ты выходила на улицу — в такую ночь?
— Мне показалось, что я слышу детский плач, — быстро сочинила Кейт. — Вот и вышла взглянуть.
— И нашла кого-нибудь?
— Нет. Только Джеми спал на крыльце.
— Но ведь ты его там не оставишь? Ты впустишь его, как впустила меня?
— Если я это сделаю, мать его поколотит.
— Но ты ей не позволишь! Ты такая сильная, Кейт, ты можешь все.
Она хотела возразить, но тут поняла, что представился повод покинуть Джудит, не вызвав у нее подозрений. Если кто-то станет расспрашивать Джудит, лучше, если она ничего не будет знать о том, что происходило ночью. Она мягко высвободилась из рук девочки и плотнее укрыла ее одеялом.
— Я схожу за Джеми. Ты больше не будешь бояться?
— Если ты вернешься, то нет. Обязательно впусти этого бедняжку.
Когда она спустилась вниз, то увидела, что Джонатан сидит на стуле со связанными за спиной руками и повязкой на глазах. В комнате висела напряженная тишина.
Кейт кивнула на стоявшие у дверей бочонки и указала рукой наверх. Мэтью нахмурился. Но Джесс прошел по комнате и взвалил бочонок на плечи.
— Нет, — сказала Кейт. — Ты лучше посторожи снаружи, а наверх полезет он. И останется там, пока я не позову, — добавила она выразительно.
Джесс кивнул и, передав ключ Мэтью, вышел за дверь. Опыт научил его доверять уму Кейт, но Мэтью, который был в шайке новичком, не так благодушно воспринимал приказы женщины. Увидев, что он мешкает, Кейт добавила гневно:
— Я знаю, что ты не колеблясь прикончил бы его, но хочу попробовать другие методы убеждения. Ступай наверх.
Лестница заскрипела под его ногами, и Кейт, чтобы заглушить этот звук, двинула стулом по полу.
Джонатан, который перед этим сидел смирно, всем телом подался вперед.
— Вы… хотите меня убить? — прошептал он.
— А у нас есть повод так поступить?
— Я не понимаю…
— Откуда ты взялся в деревне в эту пору, в такую бурную ночь? Ответь, и я скажу, должен ли ты… исчезнуть.
— Я не могу! С меня взяли клятву молчать.
— Кто? Твой хозяин?
Юноша кивнул.
— Ага! Значит, тебя и правда подослал сэр Генри Глинд? С какой целью?
Он насупился и упрямо поднял подбородок.
— Не хочешь говорить? А представь, какой холодной могилой окажется море, мастер Джонатан.
Он молчал. Кейт поднесла свечу к его лицу и увидела, что он не старше ее самой. И спросила снова:
— Сэр Генри пригрозил тебе смертью за неповиновение?
Джонатан непроизвольно дернул головой, и она догадалась, что попала в точку. Поставив свечу на стол, Кейт бросила взгляд на лестницу, желая убедиться, что Мэтью не подсматривает, и сняла повязку с глаз Джонатана.
Он сощурился и заморгал.
— Вы — госпожа Хардэм?
— Да. А ты, наверное, думал, что тебя одолела старуха?
Он растерянно покачал головой. Кейт заговорила спокойным и ровным голосом:
— Послушай меня. Ты — тот самый лакей, который спас Джудит?
— Может быть, отчасти…
— Сейчас не время скромничать. Ты только что упомянул ее имя и беспокоился, что она плачет. Почему?
— Почему? — Он подался вперед вместе со стулом. — У вас должно быть каменное сердце, раз вы позволяете ей, беспомощной, бродить одной по дорогам и не откликаетесь, когда она вас зовет!
— Значит, попади Джудит в беду, ты был бы огорчен?
— Я бы жизнь отдал, чтобы этого не допустить.
— Ты так о ней заботишься, а видел ее всего лишь пару минут.
— Этого оказалось достаточно.
Она отвернулась, чтобы не выдать свои чувства, и проговорила резко:
— Так вот — если не хочешь, чтобы она пострадала, то расскажи, зачем пришел в деревню.
Джонатан рванулся вперед и взглянул на Кейт так, словно готов был броситься на нее.
— Вы станете ее мучить?! Вы готовы это сделать, чтобы добиться от меня ответа?
Кейт резко обернулась:
— Мучить ее? Что за чушь ты несешь! Ты решил, что я способна причинить ей боль?
— А что? Разве вы уже не сделали этого сегодня ночью?
Она положила ладони ему на плечи и заглянула в его пылающие враждой глаза.
— Постарайся поверить мне, Джонатан. Джудит плакала не от боли, она просто боится грозы. Я давно вернулась бы к ней, если бы ты не пробрался в деревню, словно вор. Это не я причиню ей зло, а ты.