Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она обращалась с ним покровительственно, со свойственными ей юмором и усмешкой. Парень носил рабочий комбинезон – у него не было высшего образования, и он преклонялся перед начитанной и интеллектуальной Келли. Несколько месяцев этот блондинистый тип уговаривал любимую выйти за него замуж, но она явно не торопилась сказать долгожданное «да!».
У Келли были такие же проблемы с визой, как и у меня. Я была почти уверена, что она скоро улетит в жаркий Сингапур к своей богатой семье и вряд ли захочет вновь вернуться сюда.
Тем временем три месяца визы почти истекли. Пришел декабрь, а в середине января я должна была улетать в Россию.
Конец учебы
Получилось так, что экзамен в Гете-институте мне пришлось сдавать на несколько недель раньше официального окончания курсов немецкого языка.
После сдачи экзамена в Бонне я еще пару недель томительно ждала результатов. И вот оно, долгожданное письмо с сертификатом! Ура, я официально получила подтверждение того, что владею базовым немецким!
В последний день занятий мы устроили маленькую вечеринку. Каждый принес что-то вкусное. Особенно расстарались азиатки – напекли всякой всячины! Мне было очень грустно. Закончились занятия, больше я не увижу этих людей никогда. А завтра уже улетать.
Моя стая
Хочу признаться честно, что эти курсы помогли мне больше в психологическом плане, чем в учебном. Работая вместе с людьми из разных стран, я научилась лучше понимать их и себя. Никакого русского, только немецкий и полные сочувствия глаза других студентов, которые порой также страдали от того, что трудно было выразить даже простую мысль. Зато чья-то нечаянная шутка и веселый смех, теплый взгляд Мортезы и очередная хохма от Конни делали нашу жизнь интереснее и легче. До сих пор вспоминаю мою однокурсницу, таксистку из Будапешта – худощавую женщину лет сорока с мальчишеской стрижкой. Она всегда внимательно следила за моим настроением и если видела, что я огорчена, старалась поддержать и делала милые комплименты.
Хочу донести до вас вот что: нам всем нужно простое человеческое общение. А взаимодействие в группе, объединенной одной целью, – самый хороший вариант. На начальных стадиях проживания в чужой стране у вас будет мало друзей или полное их отсутствие, а любимый человек, скорее всего, окажется занятым работой.
Чем хороши языковые курсы?
Языковые курсы хороши тем, что они работают сразу в двух направлениях: помогают в освоении языка и дают общение с людьми, оказавшимися в схожей жизненной ситуации.
Вы будете меньше времени проводить в одиночестве и значительно расширите свой кругозор, общаясь с мужчинами и женщинами из разных стран. А еще научитесь переходить через робость, застенчивость, попробуете преодолеть языковой барьер, но при этом в мягкой форме среди доброжелательно настроенных студентов. Вам не придется сразу сталкиваться с носителями языка и будет проще понять медленную и тщательно обдуманную речь ваших сокурсников.
Как я учила немецкий. Продолжение
Когда я вышла замуж, то получила право на прохождение официальных интеграционных курсов немецкого языка с начального уровня до крепкого среднего.
Для беженцев, политических мигрантов, русских немцев такие курсы предоставляются бесплатно. Мы же были вынуждены платить, но вполне посильную сумму. В случае успешной сдачи экзаменов половина из нее возвращалась. Это был прекрасный стимул учиться хорошо!
На новых курсах все было по-другому. Здесь было четкое понимание того, что мы должны знать и уметь к концу программы.
Если учеба в предыдущей группе напоминала детский сад, то здесь шла настоящая работа. И время уходило практически рабочее: каждый день с понедельника по пятницу мы занимались по пять часов с двумя небольшими перерывами. Представьте себе, пять часов! Курсы шли семь месяцев. Тут уж волей-неволей начнешь что-то понимать и худо-бедно заговоришь, даже если полностью не вовлечен в процесс.
Интеграционные курсы – это обязательная часть пути эмигранта, если он хочет прижиться в стране и претендует в дальнейшем на гражданство.
Они состоят из двух неравных частей. Первая и наиболее продолжительная по времени – это изучение языка с начального до среднего уровня (то есть умения общаться на бытовые темы и получение возможности устроиться на простенькую работу, не требующую прокачанных скиллов языка).
Вторая, короткая, – изучение общественно-политического устройства страны, ее культурных, исторических и национальных особенностей. Тут тоже все понятно: чтобы благополучно пройти стадию от «я здесь чужой» до «я знаю все партии и результат прошедших выборов», нужно хорошенько проштудировать теорию и опробовать ее на практике. Многие вещи узнаются просто из жизни благодаря семье мужа или друзьям. Но на курсах знания дают структурированно и последовательно, а это более комфортный путь постепенного погружения в жизнь страны.
В начале пути я думала, что будет очень трудно. Впереди семь месяцев учебы со страшным экзаменом в конце! Если на уровне А1 нужно просто называть предметы и произносить простые предложения, то средний В1 предполагает свободное общение на бытовые темы, рассуждения об окружающей среде и полноценные диалоги с партнером без мхатовских пауз.
Мне было трудно удерживать внимание даже на 40 минут, а тут – целых пять часов работы с чужим, таким резким и неподатливым языком!
Но не так страшен черт, как его малюют. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что интеграционные курсы сделаны исключительно для того, чтобы помочь нам, эмигрантам. На их разработку, оплату учителям и проверку экзаменов тратятся немалые деньги из государственного бюджета. Поэтому я благодарна за полученный опыт.
Мои учителя
Из-за высокой интенсивности занятий у нас было три учителя. Ни один из них не был немцем. Это напоминает начало анекдота: встретились как-то в учительской три преподавателя – полька, русская и египтянин. «Ну что, как будем беженцев немецкому учить?» – спрашивают они друг друга. А вот продолжение анекдота происходило уже в реальной жизни.
Все три наших учителя давали знания абсолютно по-разному.
Анета из Польши была веселой и взбалмошной, как девчонка. Она любила острые диалоги и опасные дискуссии. Как вам такое, например: очередная тема в учебнике – семья. На картинке изображены двое мужчин, которые держат за руки маленького ребенка. Анета, улыбаясь, задает вопрос матерям-мусульманкам, закутанным в платки: «Девушки, а как вы относитесь к однополым бракам?» Шокирующая картинка заставляла женщин краснеть, но включаться в диалог. Таким образом никому отсиживаться не удавалось. Приходилось