Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А из чего его делают?
– Ты уверена, что хочешь это знать? – улыбнулся Йен.
– Конечно, – удивилась Бригитта, – а что тут странного?
– Ну что ж. Все просто. Готовится фарш из бараньего ливера с курдючным салом, луком, овсяной мукой и пряностями, – пояснил Йен. – Потом берут бараний желудок, начиняют всей этой смесью и варят.
Бригитта сморщилась, почувствовав тошноту, и оттолкнула тарелку.
– Я не так голодна, как думала, – прошептала она сдавленно.
Йен откровенно веселился.
– Я тебя предупреждал. – И, помолчав, добавил: – Ну что ж, в таком случае пойдем?
Это был необычный день для Хайленда: ясное безоблачное небо, солнце слепит глаза, и легкий бодрящий ветерок, налетающий с гор, веселит душу. Буйство ярких осенних красок по берегам – пиршество для глаз. Озеро Лох-Эйв сверкало под лучами солнца, зажигающего блестки на его холодной синей воде. Бригитта была потрясена величием шотландской природы, и даже Йен, давно привыкший к этому виду, не остался к нему равнодушным.
– Впечатляюще, правда? – заметил он, видя искреннее восхищение на лице жены.
– О, да! – ответила она. – Я даже не представляла, до чего здесь красиво.
Покинув берег озера, они отправились навестить нескольких арендаторов, которые встретили их очень радушно. Последние сомнения Йена относительно жены рассеялись, когда он увидел, как очаровала она этих людей, их жен и домочадцев.
Бригитта была приятно удивлена тем непринужденным достоинством, с которым держались эти простые труженики, не получившие, казалось бы, никакого воспитания. Ее переполняла гордость при виде того, с каким подчеркнутым уважением они относились к ее мужу. Надо заметить, что он отвечал им тем же. Но самым приятным было то, что они легко приняли ее в качестве своей новой госпожи и хозяйки – это было видно по всему.
Вернувшись в Данридж, Бригитта, как только сошла с коня, сразу же помчалась в свои покои, собираясь вывести лисенка прогуляться по саду. Но, подойдя к лестнице, она лицом к лицу столкнулась со своей кузиной, несущей на руках Хитреца.
Улыбаясь, Сприн пожала плечами.
– Я больше не могла выносить его жалобного скулежа и решила сама вынести его в сад.
– Давай его мне, – сказала Бригитта и взяла лисенка на руки. – А ты пока иди к себе. Я скоро вернусь.
Выйдя в сад, она внимательно огляделась. Похоже, все собаки, живущие в замке, были, как и положено, на привязи. Значит, прогулка будет безопасной. Она опустила Хитреца на землю и тут же заметила маленькую девочку, в одиночестве сидящую на скамье. Решив, что это, должно быть, племянница Йена, Бригитта подошла и села рядом. Они обменялись приветливыми улыбками.
Пятилетняя Гленда была точной копией Антонии. Единственным отличием была россыпь веснушек на носу.
– Должно быть, ты и есть Гленда?
– Да, а вы леди Бригитта?
– Да, но ты можешь называть меня Бри – как все мои друзья.
Блеск, который появился в глазах Гленды, напомнил Бригитте озеро Лох-Эйв.
– Значит, Мы станем друзьями?
Заметив выражение надежды на восхитительном лице девочки, Бригитта ощутила, как душевное волнение стеснило ей грудь.
– Ну конечно. А ты хочешь быть моим другом?
– Да.
– Но почему ты сидишь здесь одна? – спросила Бригитта.
– Меня отпустили поиграть.
– Тогда почему же ты не играешь?
Лицо Гленды помрачнело.
– Не с кем.
– Ну, уж, не поверю, – мягко укорила ее Бригитта. – У такой милой девочки, как ты, должно быть много друзей.
– У меня теперь есть вы.
– А как же другие дети в Данридже?
– Мне не разрешают с ними играть. Я попробовала однажды, и меня наказали.
– Вот как? – удивилась Бригитта. – И кто же не позволяет тебе играть с другими детьми?
– Мама, – сказала девочка. – Она меня снова накажет, если узнает, что я играла с другими ребятами.
– Понятно. – Бригитта задумалась. Что за надменность, надо же! Антония просто с ума сошла. Ей, Бригитте, в детстве всегда разрешали играть в замке с другими детьми. Почему бы и Гленде не разрешить? Что ж в этом плохого?
Обнюхав все углы сада, Хитрец прибежал и уселся перед ними. Склонив голову набок, он дружелюбно помахивал своим пушистым хвостом.
Бригитта засмеялась.
– По-моему, Хитрец хочет с тобой познакомиться.
– Это ваша собака?
– Он, конечно, мой, – со смехом ответила она, – но это не собака. Хитрец – лисенок.
– Лисенок?! А можно мне его погладить?
– Ну конечно.
Гленда протянула руку, чтобы погладить Хитреца, и тот, воспользовавшись случаем, лизнул ее ладонь. Когда же она засмеялась от удивления и восторга, он лизнул снова и весело запрыгал вокруг девочки.
– Хитрец не простой лисенок, – начала рассказывать ей Бригитта. – Когда я однажды заблудилась в лесу, он спас мне жизнь.
– Вы заблудились в лесу? И он спас вам жизнь? Бригитта важно кивнула, готовясь всячески расцветить свою выдумку для развлечения малышки.
– А когда? Как это было?
– Ах, как трогательно! – раздался вдруг слева издевательский голос Антонии. И не успела Бригитта ответить, как та, не обращая на нее внимания, повернулась к дочери. – Противная девчонка! Я ведь предупреждала тебя, чтобы ты держалась подальше от этой особы. А ну-ка отправляйся к себе в комнату.
– Нет, останься, – приказала Бригитта и повернулась к Антонии. – Ребенок ведь не сделал ничего плохого.
– Занимайтесь своими собственными детьми, – взвизгнула та. – А с дочерью я разберусь сама.
– Что здесь такое? – прогремел, подходя к ним, Черный Джек. – Из-за чего весь этот шум?
– Англичанка пристает к моей дочери! – бушевала Антония. – Какое она имеет право?
– Мы просто разговаривали, – объяснила Бригитта. – Гленда не заслуживает наказания.
– Ну и что ты тут воюешь? – обратился Черный Джек к старшей невестке.
– Я мать Гленды, – настаивала Антония.
– Ну, об этом ты вспоминаешь лишь изредка, – сказал Черный Джек, и лицо его потемнело от гнева. – Гленда может проводить время с кем захочет. – Когда же Антония открыла рот, чтобы протестовать, он веско добавил: – Я глава семьи, и ты обязана мне подчиняться. Понятно?
Не говоря ни слова, Антония повернулась и зашагала прочь.
– Спасибо, милорд, – сказала Бригитта.
– Не обращай на нее внимания. Зла как черт, что после смерти Малкольма потеряла возможность стать графиней. – Черный Джек посмотрел на Гленду, которая взирала на него с выражением, близким к благоговению. – Ну, как, нравится тебе твоя новая английская тетя, малышка?