Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне потребовалось никак не меньше минуты, чтобы осознать рассказанную братом преподобного историю. Насколько же дикой она мне показалось.
— И что же? — пробормотала я и бросила взгляд искоса на Джорджа Дарема. — Кто-то поверил вашему брату?
— Местные, из тех, кто был не слишком образован, рассказ Генри приняли за чистую монету, что, как вы понимаете, не помогло брату вернуть потерянное здравомыслие. У Генри всегда было бурное воображение, а после той злосчастной ночи оно развернулось во всю свою мощь. К тому же жители окрестных деревень решили, что брат и вовсе осенен какой-то благодатью Творца, и начали почитать его едва ли не как святого. Гордыня Генри от такого испытания не выросла, однако в своей исключительной миссии он уверился окончательно и бесповоротно.
То, что преподобный Дарем — настоящий религиозный фанатик, меня определенно не порадовало. Сколько бед могут натворить такие люди.
— А что если бы кто-то… не так среагировал на святую воду и крестные знамения? — осторожно осведомилась я у Джорджа Дарема, пытаясь осознать насколько же далеко все может зайти.
Военный пожал плечами.
— Не могу даже представить себе, мисс Мерсер. При мне еще ни разу не случалось подобных… эксцессов. Но Генри продолжает искать свой подвиг во имя веры.
После таких слов мне стало сильно не по себе.
— Но… Признаться, ваш рассказ меня шокирует, капитан Дарем, — тихо пробормотала я, не решаясь посмотреть в глаза мужчине. — Дикая охота… Нечисть… Но как можно всерьез вообразить, что между нами ходит нечисть?
Мужчина тихо вздохнул и отпустил мой локоть.
— Для моего брата — это реальность, — ответил просто Джордж Дарем. — Не знаю, что привиделось ему той ночью, мисс Мерсер. Но все эти годы Генри свято уверен, что среди людей скрывается нечистая сила.
В дом миссис Мидуэл я вошла, чувствуя себя совершенно растерянной и даже в какой-то мере испуганной. Я большую часть жизнь была далека от всяческого рода предрассудков и суеверий. Нечисть, подумать только…
А ведь Генри Дарем казался таким здравомыслящим, прагматичным… не только мне — всем людям вокруг. И тут оказывается, что он ищет повсюду порождения нечистой силы, пытается высмотреть их среди людей.
Стоило только подняться к себе в комнату, как пугающая реальность снова нагнала меня — на подушке обнаружилась маска. Та самая маска шута, которую я сорвала с незнакомца во время танца. Хотя нет, не та. Маску, которая была на незнакомце, растоптали тут же, а эта целая.
— Значит, ты точно знал, с кем разговариваешь, — прошептала я, чувствуя как меня прошивает волной дрожи. — Но вот я не знаю, кто ты и откуда взялся.
Встретившись с таким типом как тот незнакомец, можно и в Дикую охоту уверовать точно как Генри Дарем. Было что-то такое в том шуте, что-то немного… нечеловеческое.
— Глупости это все. Чистой воды глупости, — пробормотала я, схватила маску и решительно разломила ее, внутренне содрогаясь от страха и предвкушения какого-то ужасного чуда. Казалось, что после того, как я сломала «подарок», непременно произойдет что-то необычное… Но нет, маска была просто маской, ничем иным.
Но зачем было надевать ее поверх лица, покрытого гримом?
Я спустилась на кухню и принялась расспрашивать прислугу о том, не заходил ли кто-то посторонний в дом и не крутился ли возле моей комнаты.
— А что случилось, мисс Бет? На вас лица нет! — спросила вездесущая Миртл. Она сразу понял, что со мной неладно.
Нацепив на лицо вымученную улыбку, я ответила:
— Я просто нашла у себя в комнате вещь, которой там быть не должно. Карнавальную шутовскую маску.
Слуги наперебой начали твердить, что никто посторонний не приходил, да и подбрасывать что-то мне в спальню никто бы не стал. Но это и так было прекрасно известно — в доме миссис Мидуэл меня любили.
И только шуту могло понадобиться оставить напоминание о прошедшем маскараде. И о нашем разговоре.
За ужином миссис Мидуэл глядела на меня с беспокойством, которое и не пыталась скрывать.
— Вы после бала выглядите такой больной, Бет, — произнесла хозяйка, когда нам принесли десерт.
До той поры я не проронила ни единого слова, полностью погрузившись в мысли.
— С вами произошло что-то на маскараде? — продолжила допрос миссис Мидуэл, не дождавшись от меня ни слова в ответ.
И что ей сказать?
— Со мной заговорил странный человек, — решила я поведать большую часть того, что произошло на маскараде. — Человек в костюме шута. Он напугал меня едва не до обморока. Кажется… Кажется, он был помешанным.
Миссис Мидуэл нахмурилась.
— Я видела кого-то в похожей одежде, но только мельком. Вам лучше выбросить все из головы, Бет. Люди часто ведут себя странно, когда уверены, что останутся инкогнито. Просто кому-то пришло в голову глупо пошутить над молоденькой девушкой.
Хотела бы и я разделить уверенность моей нанимательницы, но не получалось. Как бы ни заходился в злобном зловещем смехе шут, он вовсе не шутил. Все, черт подери, было более чем серьезно!
— Да, но кто именно мог провернуть такой глупый и жестокий розыгрыш, миссис Мидуэл? — спросила я. — Быть может, в деревне говорили о еще одном приезжем?
Хотя шут мог и не показывать в Сеннене. Что если он остановился в Брайтхилле и выжидал подходящего момента?
Пожилая леди покачала головой.
— Нет, как будто никто не приезжал к нам. Но на бал могли прибыть гости и из окрестностей. Я в любом случае поспрашиваю, моя дорогая, если вас так расстроил тот человек. Быть может, кто-то знаком с вашим обидчиком.
Не приходилось сомневаться, что вряд ли шута опознают. Он явился на маскарад не для того, чтобы выдать себя.
Полицейское расследование, тем временем, зашло в тупик, о чем инспектор Харрис, разумеется, не говорил ни одной живой душе, но все и так догадались по унылым лицам констеблей, которые бродили по Сеннену с видом полной безнадежности.
Улик не было, подозреваемые — имелись, но толку от них было чуть, потому что не удалось найти ни единой возможности прижать хотя бы кого-то из них вескими доказательствами вины. Над инспектором Харрисом уже начали откровенно потешаться, как и над его подчиненными. Расстроенный служитель закона и порядка в итоге то и дело заглядывал к миссис Мидуэл, чтоб хотя бы душу излить.
В самой деревне против всех ожиданий царил мир и покой, люди не были напуганы и вообще наслаждались происходящим как каким-нибудь новым фильмом, который показывают в местном крохотном кинотеатре. Только преподобный Дарем с упорством достойным лучшего применения продолжал свои поиски нечистой силы, обходя день за днем дома паствы и наставляя прихожан на путь истинный. Потуги священника спасать души человеческие жители Сеннена принимали с невероятной снисходительностью.