Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздалось лошадиное ржание. Я повернул голову и сразу увидел Диего, тихонько подкрадывающегося к фургону с ружьем наизготовку.
— Т-с-с!
Котяра, оправдывая свою кличку, моментально проснулся. Я сделал ему знак рукой, и он подкатился ко мне, перевернувшись на живот.
— Он собирается убить их, — прошептал я. Котяра даже не шелохнулся.
— Пусть убивает, — прошептал он в ответ. — Нам меньше работы.
Диего влез на передок фургона. Я видел, как он выпрямился и прижал приклад ружья к плечу, но в это время тишину ночи пронзил тоненький крик.
Из-за фургона показался сеньор Монкада, и Диего, не целясь, выстрели в него. Потом Диего попытался ударить противника ружьем, и они оба упали возле фургона. Котяра вскочил и побежал к ним.
— Ружье! — крикнул он мне на ходу. — Возьми ружье!
Котяра остановился возле борющихся мужчин, катавшихся по земле, и я увидел, как в его руке сверкнул нож. Котяра выждал подходящий момент и ударил. Раздался вопль, Диего поднялся с земли, пытаясь вцепиться руками в горло Котяре.
Котяра отступил на шаг и остановился в ожидании. Диего двинулся на него, сверкнуло лезвие ножа, и Диего согнулся пополам. Котяра резко ударил его коленом в пах, и он рухнул на спину.
Котяра повернулся, держа в руке нож. Перед ним была спина сеньора Монкада, поднимавшегося с земли. Котяра изготовился для удара, но в этот момент сеньор Монкада обернулся, сжимая в руках ружье.
Котяра мгновенно принял невинную позу.
— С вами все в порядке, сеньор? — спросил он с притворной озабоченностью.
Сеньор Монкада посмотрел на него, потом на Диего.
— Бандюга! — выругался он. — Он хотел убить меня.
— Вам повезло, сеньор, что я проснулся.
— Я у тебя в долгу, дружище. — Сеньор Монкада улыбнулся. — Ты спас мне жизнь.
Котяра опустил глаза в землю, некоторое время он не мог подобрать нужных слов, потом сказал:
— Пустяки, сеньор. Я лишь немного отплатил вам за вашу доброту.
Он подошел к Диего и перевернул его тело носком ботинка.
— Мертв. Где вы наняли его?
— В Бандайе. Мне сказали, что в горах скрываются бандиты и ехать одному с дочерьми небезопасно. Мне порекомендовал его полковник Гутьеррес, солдаты использовали его в качестве разведчика.
— А он оказался просто бандитом, — тоном праведника заметил Котяра. — Он собирался убить вас и украсть лошадей, должно быть, ему понравился черный жеребец.
— Черный жеребец? — недоуменно спросил сеньор Монкада. — Но ведь он не мой, а его. Котяра удивленно вскинул брови.
— Его?
Сеньор Монкада кивнул.
— Но по закону он теперь твой.
Котяра посмотрел на меня, лицо его расплылось в улыбке. Первый раз в жизни закон сослужил ему хорошую службу. Если убиваешь бандита, то его имущество переходит к тебе.
— С тобой все в порядке, папа? — послышался испуганный голос из фургона.
Я совсем забыл о девчонках. Повернувшись, я увидел Марту, с любопытством выглядывающую из-за полога.
— Мы спасены! — театрально воскликнул сеньор Монкада. — Господь своей милостью спас нас от смерти. Вот этот добрый человек, рискуя собственной жизнью, защитил нас от убийцы.
Девчонки выбрались из фургона и кинулись обнимать отца, целуя его и всхлипывая от радости. Наконец сеньор Монкада с сияющим лицом обернулся к нам.
— Сегодня для нас был счастливый день, потому что мы встретили вас, — сказал он. — Теперь я понимаю, почему Диего не хотел, чтобы вы ехали вместе с нами.
— Для нас это тоже был счастливый день, сеньор, — ответил Котяра. Он взглянул на меня и сказал тоном человека, у которого появилась собственность:
— Пойду проверю, хорошо ли привязаны наши лошади!
Я кончил высыпать последний мешок соли в бочонок с мясом, когда внезапно обнаружил, что девчонки заявились в сарай и смотрят на меня. Взяв крышку, я начал приколачивать ее.
Через некоторое время раздался голос Марты:
— Вы завтра уезжаете домой?
Это было скорее утверждение, чем вопрос. Я молча кивнул. Мы пробыли на их гасиенде почти неделю, сеньор Монкада не захотел проделывать остальной путь до дома в одиночку, и Котяра согласился сопровождать его. Особенно после того, как услышал, что у сеньора Монкада есть коровы и он готов в качестве платы предоставить нам четыре бочонка солонины и фургон для ее доставки.
В качестве залога до того, как мы вернем фургон, Котяра должен был оставить черного жеребца. Они ударили по рукам, и мы поехали в Эстанцу.
На гасиенде мы работали день и ночь, засаливая мясо и подготавливая его к отправке. Я забил в крышку последний гвоздь и обернулся.
— Да, мы уезжаем завтра.
— Сколько тебе лет? — спросила Вера.
— Тринадцать, — ответил я, зная, что ей двенадцать.
— А вот и нет, — презрительно бросила Марта. — Я слышала, как твой отец говорил моему, что тебе только десять!
— Мой отец? — Я совсем забыл про Котяру, который, наверное, как обычно, вертелся на кухне, набивая брюхо.
— А у тебя есть братья или сестры? — спросила Вера. Я покачал головой. Теперь, закончив работу, я почувствовал, что в сарае холодно, и натянул рубашку.
— Ты такой тощий, — сказала Вера. — У тебя все ребра выпирают. — Она захихикала.
Я с раздражением посмотрел на нее, она только и говорила о том, какой я тощий.
— Не обращай на нее внимания, — сказала Марта. — Она всегда подглядывает за мальчишками.
— И ты тоже! Ты подглядывала за Диего, когда он ходил писать!
— Ты же сама меня позвала, — возразила Марта, и ее слегка передернуло от этих воспоминаний. — Какой ужасный человек!
— Тогда ты так не думала, ты сказала, что у него больше, чем у папы.
Я, наконец, понял, о чем они говорили. Голос Марты понизился до шепота.
— Он заметил, что мы подглядываем за ним. И знаешь, что он сделал? Я покачал головой.
— Он подошел к тому месту, где мы прятались, держа в руке свою штуку. Мы испугались, а он засмеялся и стал ее дергать, а через минуту она стала в три раза больше! А кончик у нее был красный, как у черного жеребца.
— У черного жеребца? — спросил я, пытаясь уловить связь.
Марта кивнула.
— Папа сказал, что пока твой отец вернет фургон, черный жеребец успеет покрыть всех шестерых кобыл.
Да, сеньор Монкада был отнюдь не глуп, только один новорожденный жеребец стоил четырех бочонков солонины.
— А он продолжал дергать ее, и она становилась все больше и больше, — произнесла Вера хриплым голосом.