Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господин Кэнар? — тихо позвала Тара.
— Сотница Тара Нарис, это вы? Тише, прошу вас! — Кэнар приоткрыл полог капюшона. Медового цвета глаза скользнули по Таре и остановились на Ши.
— Вы один? Это может быть опасно, — сказала Нарис. Кэнар и раньше редко путешествовал в сопровождении охраны, но его брат Маст неизменно был с ним.
— Я смогу постоять за себя, — возразил Кэнар, кладя руку на навершие меча.
— Позвольте узнать, что заставило вас покинуть безопасность поместья в столь позднее время?
— А что заставляет совершать глупые поступки и нестись куда-то сломя голову? — игриво улыбнулся Кэнар Иллодис.
— В старом городе на нас напали бандиты, господин Кэнар, — вмешался Ши. — Вам не следует путешествовать без охраны.
— Вы убили их? — Кэнар с тревогой вгляделся во тьму, царившую на площади Тхаймоны.
— Несколько успело сбежать, — ответила Тара.
— Выражаю вам благодарность от лица Наместника. Омакпайя стала чуть чище. Но вы правы, мне не стоит разгуливать одному. Я стал слишком безрассуден. Видно, сам Энга'арт послал мне вас, чтобы предостеречь. — Кэнар сложил руки в молитвенном жесте, прикрыл веки и тут же распахнул. — О, Энга'арт! До вас ведь дошла эта чудовищная новость? Мир лишился великого человека. Саор Софэн был прекрасным Главой градозащитников.
Сердце прошило болью. Спазм сжал горло. Тара кивнула.
— Вы поэтому в Омакпайе? — спросил Иллодис.
— Вы очень умны, господин Кэнар. — Нарис справилась с голосом. — Я найду убийцу саора Софэна Батиса любой ценой! Он заплатит…
— Слышал, их поймали, — перебил Кэнар. — Убийцами оказались охотники за головами. Подлые двуличные падальщики!
— А вы кто такие? — Под арку вошёл стражник, выставив копьё. — Ночью…
— Пускать не велено, — закончил за него фразу Ши. — У нас приказ.
— Они — мои гости, — осадил стражника Кэнар Иллодис, — Пусть их проводят в крепость градозащитников. И… позаботьтесь о телах бандитов на площади Тхаймоны.
— Лоэти ломак, — отчеканил стражник.
Кэнар натянул поводья, заставляя лошадь выйти из арки обратно в ремесленный квартал.
Поравнявшись с Ши, Иллодис протянул руку к его волосам. Тэпат отшагнул.
— У вас лента перекосилась. — Кэнар убрал руку.
— Благодарю, — ответил Ши, поправляя.
Тара коснулась своего лба и только сейчас поняла, что обруч она оставила в Томаране.
— А знаете, вам она не идёт, — улыбнулся Иллодис тэпату. — Иварсо!
Кэнар пустил коня галопом, направляясь в сторону поместья Иллодисов.
«Их поймали», — звенело в голове Тары. По кровотоку разливалось пламя. Она жаждала увидеть убийц Софэна. Услышать их предсмертные крики. Изрубить их тела на столь мелкие кусочки, что сам Энга'арт не собрал бы.
— Следуйте за мной, — подал голос стражник и поспешил к крепости градозащитников.
— Имард Шамрис ~
С четвёртой попытки кандалы перевалились через бревно решётки, закрывающей вход в яму для заключённых, спустились, протащив сплетённую из суконных лоскутов верёвку.
Имард передал племяннице лезвие. Она забралась наверх, срезала бечёвки, связывающие бревна решётки, упёрлась ногами в перекладину, начала медленно её отодвигать.
Охотник придерживал верёвку, чтобы та не сильно раскачивалась. Всё его внимание устремилось вверх. Казалось, он слышал каждый шорох. Различал шум волн, бьющихся о стены крепости, трепет флага на ветру, далёкий стук копыт по мостовой. Но упустил момент, когда посапывание в углу ямы стихло.
Цепь от кандалов резко сдавила шею.
— Сдохнешь, охотник! — зашипел храпун.
Вырваться из его тисков не хватало сил. Имард пытался ударить убийцу по ногам. Достать руками до лица. Перекинуть противника через себя. Тот вывернулся. Тупой удар в спину сбил с ног. Храпун навалился сверху. Надавил на затылок. Поток ледяной воды сомкнулся над головой.
Сознание забилось в панике. Имард схватился за цепь, сдавившую горло.
Снова непреодолимая сила удерживала под водой. Не давая вырваться. Не давая вздохнуть. Имард не мог сдаться. Ни тогда, в болоте. Ни сейчас. Он пытался вывернуться из хватки убийцы, оттащить цепь от горла, нанести болезненные удары. Лёгкие рвало на части. Сердце грозило пробить рёбра. Время словно замедлилось, растягивая агонию.
Сделать хоть что-то. Только не сдаваться!
Внезапно цепь на шее ослабла, давление сверху прекратилось. Имард поднял из воды голову, с шумом вобрал воздух.
Племянница стояла за спиной убийцы, придерживала за волосы его голову. Глубокий разрез на горле сочился алым. Тело храпуна сотрясалось в предсмертных судорогах.
Рэда разжала пальцы. Труп повалился в ручей.
Охотница сполоснула лезвие, вытерла о лохмотья храпуна.
— А это не тот хмырь из клана Лезвий Оситши? — поинтересовалась она, разглядывая перекошенное лицо мертвеца.
— Похож, — подтвердил Имард срывающимся голосом. Клан Лезвия Оситши был объявлен вне закона. Гильдия охотников давала хорошую награду за их головы.
Этого храпуна Имард схватил в развалинах древнего храма недалеко от Омакпайи.
— Вот поэтому я никого не ловлю живым. — Племянница протянула флягу.
Имард сделал пару глотков. Растирая горло, поднялся на ноги. В ушах звенело, голова кружилась, воздуха не хватало. Он прикрыл веки, справляясь с прерывистым дыханием и бешеным сердцебиением.
— За живых платят охотней. — Голос возвращался, но говорить было больно. Словно битую черепицу насыпали в глотку.
Убедившись, что шум не привлёк внимания градозащитников, Рэда забралась по верёвке, вынырнула из ямы, скрылась за её бортом. Имард закрепил флягу на поясе, полез следом.
Зацепившись за бревно, он подтянулся, оглядел пустой двор, рывком перевалился через борт, перекатился на землю и замер, осматриваясь.
Яма пряталась в тени восточной стены. К тому времени, как Имард оказался наверху, племянница успела куда-то испариться. Он огляделся и увидел её у Башни Раскаяния, на нижнем этаже которой находился вход в пыточные.
Полуночную тьму рассеивали зажжённые по периметру крепостного двора факелы. Рэда прижалась к стене, скрываясь в тени небольшого выступа. Надёжным укрытие назвать было нельзя. В любой момент кто-то из градозащитников мог выйти во двор или повнимательней посмотреть со стены.
— Не время шляться по любовникам, — шепнул Имард, тенью скользнув к племяннице.
— А вдруг другого шанса и не будет? — Она решительно шагнула к двери.
Послышался невнятный гул голосов. Имард обернулся, но не смог понять откуда он шёл: то ли с другого конца двора, то ли сверху.
— Стой! — шепнул он.
Но Рэда уже толкнула дверь. Раздался протяжный скрип. Она прошмыгнула внутрь. Имард поспешил за ней.
Как только охотник оказался в полумраке освещённого факелом помещения, он затворил тяжёлую дверь, закрыл её на засов, отодрал от валявшегося на полу полена крепкую щепу, клином вогнал её между дверью и засовом. Проверил, что засов заблокирован. Облегчённо выдохнул. Теперь хотя бы можно было не опасаться нападения