Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клейтон по-прежнему не знал лучшего отдыха, чем в свой выходной пройтись с напарниками по барам и выяснить, что из этого можно выудить. Он думал, что за столько лет работы в полиции с него уже будет достаточно этих ночных расследований по выходным, когда пабы в центре города забиты солдатами из местного гарнизона, цепляющимися к городским девушкам и студенткам и голодными до всего, что движется, причем готовыми, если нужно, полезть ради этого в драку. Но для него ничего не менялось. Он с удовольствием вспоминал те славные времена, это было хорошее незамысловатое развлечение. Несколько набитых физиономий, несколько бесплатных рюмок от бармена или что-нибудь еще в том же роде.
Впрочем, с солдатами все было не так однозначно. Клейтон видел массу женщин, изголодавшихся хищниц среднего возраста, с телами, выпиравшими из одежды, сшитой для подростков, которые лихорадочно снимают обручальные кольца, как будто это имеет какое-то значение, и мечутся по бару в надежде заполучить молоденького ладного солдата на ночь. Когда он служил простым патрульным, его много раз вызывали разнимать драки, в которых молодые люди, которым не удалось сойтись со сверстницами, дрались из-за таких вот женщин — женщин, которые при виде этого заводились сами и которым льстило быть призом для победителя. А если не получалось уйти с солдатиком, они частенько делали это с полицейскими, вспомнил он, и по лицу его скользнула хитрая улыбка.
Но как бы привлекательно это ни было, он вынужден был оставить воспоминания и зов баров. Проще простого было присесть где-нибудь, взять несколько кружек пива и позволить ему смыть все тяготы жизни. Но он не мог себе этого позволить. Ситуация становилась все более серьезной. Необходимо действовать. А для звонка, который он собирался сделать, требуется уединение.
Он вытащил свой мобильный и отыскал в телефонной книжке нужный номер. Он уже давненько им не пользовался, но из памяти все-таки не стер, подумав, что когда-нибудь он может пригодиться. Так или иначе.
Он соврал Филу, когда сказал, что у него есть кое-какая ниточка. Ничего личного, но выбора у него не было. Это были действия, как говорится, по ограничению ущерба. На карту поставлена его карьера. Он не собирался ничего искать, просто шел по центральной части города, пытаясь разложить все по полочкам и выработать план дальнейших действий. Но что бы он ни делал, действовать нужно осторожно, убедившись, что после каждого шага он по-прежнему защищен.
Он свернул с главной улицы, нырнул в переулок Черч-вок с заколоченными досками мастерскими и гаражами и направился к кладбищенской церкви, не обращая внимания на малолетних хулиганов и подвыпивших школьников, собравшихся возле ржавых старых ворот. Деревья и надгробные камни мрачно смотрелись на фоне темнеющего неба. Все это напоминало стандартную декорацию к старому фильму ужасов.
Его телефон ответил.
— Это я, — сказал он.
На том конце линии молчали. Он терпеливо ждал.
— Было ясно, что ты позвонишь, — наконец сказал чей-то голос.
— Спасибо, что обошлось без сдачи меня полиции, — сказал он.
— Не стоит благодарности, — ответил голос тоном, которого Клейтон не понял.
— Нужна твоя помощь.
В трубке послышался смех.
— Разумеется, нужна.
Клейтон начал злиться. Он уже открыл рот, чтобы выплеснуть все свое раздражение, но вовремя остановился. Сейчас это не поможет.
— В общем, помоги мне.
— Помочь в чем?
— В том, чтобы… как-то уладить все. Обеспечить нам прикрытие.
Голос снова рассмеялся.
— Ты хочешь сказать, обеспечить одному из нас прикрытие.
Клейтон чувствовал, как его раздражение перерастает в настоящую злость. Но проглотил это.
— Только не надо…
— Играть с тобой в игры? — спросил голос. — А ты ведь любишь игры, я это помню.
Клейтон снова сдержался.
— Это очень важно. Нам нужно поговорить. Сегодня.
Голос вздохнул.
— Где и когда?
— Место и время — за тобой.
— Девять часов. «Ягненок и Знамя», Проктер-роуд, в Новом городе. Знаешь, где это?
Он знал.
— А потом нужно будет отвезти меня домой.
— Хорошо.
Он выключил телефон. Огляделся по сторонам. На кладбище было уже совсем темно. То, что нужно для привидений и прочих ужасов. Он повернулся и направился обратно в участок. Кладбищенские привидения его не интересовали.
Ему хватало собственных.
Анни Хэпберн все еще продолжала допрос Герайнта Купера.
— Значит, Райан Бразертон убил Клэр? Вы это хотите сказать?
Он кивнул.
— Но одной Клэр ему показалось мало, поэтому он убил еще и Джулию.
— Почему вы так думаете, мистер Купер?
— Ой, да бросьте вы! Это точно он, этот мерзавец.
— А какие-то доказательства у вас есть, мистер Купер?
Он посмотрел на нее, и его злость немного поубавилась.
— Нет. Но это должен быть он, разве не так?
— Почему «должен»?
— Потому что это очень на него похоже.
— Что «похоже»?
— Я вам уже говорил!
— Вы сказали, что он не хотел ребенка и настаивал, чтобы Клэр от него избавилась. Она не согласилась на это и бросила его. Все это никак не тянет в качестве мотива для убийства.
— Но это ведь негодяй! Самый худший из возможных вариантов. Из-за таких дети убегают из дома и всю жизнь продолжают ненавидеть их.
— Он был жесток?
Тот удивленно посмотрел на Анни.
— А то вы не знаете!
— По отношению к Клэр?
Герайнт Купер кивнул. Он уже успокоился и заговорил тише.
— Она все время находит мужиков одного и того же типа. Здоровенные, выглядят так, будто могут постоять за себя. Настоящие мачо. Я все время говорю ей, чтобы она не делала этого, что от них только беда и ничего хорошего, но она каждый раз делает по-своему. — Он запнулся и поправился. — Не делает… делала. — Он вздохнул, с трудом сдерживая слезы, и его снова охватил гнев. — О боже… все равно! Это точно он.
— Расскажите мне о нем поподробнее, мистер Купер.
Он подался вперед. Анни не сомневалась в честности или искренности его взгляда.
— Он вел себя по отношению к ней ужасно. Сначала был хорошим, но потом все и началось. Через пару месяцев он очень переменился. По пустяковому поводу… Опоздала с работы домой — по физиономии. Странно посмотрела на кого-то в пабе — по физиономии. Не понравился приготовленный ею обед — по физиономии.