Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысли Флинта о Сильвере словами не выражались. Он их толком даже и не осознавал, но в глубине его скрюченного разума возникло и крепло это страшное и тревожное ощущение.
Через несколько дней после того, как остатки экипажа «Бетси» влились в команду «Моржа», при мягкой погоде и благоприятном ветерке Сильвер собрал свою команду и людей с «Бетси». Джон объявил, что надо сделать все по правилам, честь по чести и подписать Артикулы. Флинт ничего не понял, но некоторые его люди уже знали, о чем идет речь.
— Я ставлю свою метку, — сказал Израэль Хендс.
— А я б сперва глянул на это дело, — проворчал Билли Бонс.
— Глянул бы? — удивился Флинт, пытаясь поверить, что Бонс решился на что-то нежданное.
— Да, кэп. Арте… Артиклы… Черт… Артикулы. Береговые братья. У них такой тут порядок.
— Какие братья?
— Береговые, кэп, — терпеливо повторил Билли Бонс, как будто просвещал неразумного малыша. Сам он уже побеседовал с одним-другим членом экипажа «Моржа» и нахватался отрывочных сведений об этом.
— Дубина, — отозвался Флинт шепотом — Береговые братья остались в прошлом, еще когда твой дед пешком под стол гулял…:
— Вот тут у нас судовые Артикулы, — не дав Флинту завершить фразу, громогласно возгласил Сильвер, предъявляя толстую книгу, очень похожую на ту, в которой он лихо расписался когда-то в присутствии капитана Ингленда. — Я прошу мистера Флинта прочитать ее громко для всех, кто в грамоте не силен. — И он вручил книгу Флинту. — Погромче, сэр. Чтобы все слышали.
Флинт открыл книгу и просмотрел рукописные статьи. Обвел взглядом загорелые лица, глаза, выжидательно уставившиеся на него. Резво несся на попутном ветру «Морж», ветер играл в парусах, фалах,[41] пузырилась и журчала вдоль бортов вода. Флинт не стал ломаться, откашлялся и принялся читать. Лишь в одном месте он споткнулся, где имя капитана Мэйсона вычеркнула аккуратная красная линия.
— Здесь что? — спросил Флинт.
— Пока ничего, — успокоил Сильвер — Пока держим курс и следуем в гавань.
Когда Флинт дочитал до конца, ему и всем, поднявшимся на борт «Моржа», предложили в этой книге расписаться. Даже лежачих раненых подняли на палубу для этого. И они последовали приглашению. Флинт, Билли Бонс и еще пара-другая вписали свои имена, остальные же отметились крестиками и иными знаками. К концу церемонии Флинт, к своему изумлению, изменил о ней мнение. Сначала ему приходилось скрывать презрение к этому детскому кривлянию — таковым он считал принесение пиратской присяги. Но затем он осознал весь ее смысл. Они же тут как дети, и книга оказывала на них магическое воздействие. Книга, слова, торжественная обстановка… Все это придавало преступному промыслу налет законности, которого лишилась команда, отколовшаяся от флота короля Георга.
Однако неожиданности на этом не закончились.
— Теперь мы все веселые друзья, — обратился Сильвер ко всей команде, ставшей единой с новичками с «Бетси». — По традиции следует избрать капитана. Пусть любой брат выступит и предложит, кого он пожелает.
— Долговязый Джон! — тут же раздался рев мощных глоток. — Капитан Сильвер!
— Нет, ребята, — возразил Сильвер. — Не получится. Капитаном должен быть джентльмен с квартердека, способный вести судно в открытом море. — Сильвер не сводил взгляда с Флинта, который онемел от неожиданности, полагая, что вся эта бессмыслица ему снится…
«Неужто этот идиот отдаст мне корабль? — думал Флинт. — Что за чушь!»
Но Долговязый Джон еще не закончил.
— Каждый знает, что я не навигатор.
— К черту навигацию! Нам нужен капитан Долговязый Джон! Да здравствует Долговязый Джон! Кто другой хоть вполовину такой же моряк, как он? — раздались крики из команды.
— Ур-ра-а!
В воздух полетели; шляпы, над головами вздымались сабли и мушкеты. Но Сильвер покачал головой и поднял обе руки над головой, призывая к молчанию.
— Нет-нет, ребята, и на этом точка. Мой голос за капитана Флинта. Он настоящий джентльмен, вышел из флота короля Георга. Что вы скажете о капитане Флинте?
Да ничего они не хотели говорить о капитане Флинте. Они и слышать о нем не хотели. Даже те, кто пришел с ним с «Бетси». Особенно те, кто пришел с ним с «Бетси». Уж они-то знали, чего ждать от Флинта. Но сладкоречивый Сильвер всех уговорил. Откуда у него такой дар убеждения? Все от Бога, ибо слишком ученым его никак не назовешь, книг он не читал, с наставниками не общался. Все искреннее, от души.
Флинт наблюдал за происходящим, как из ложи в театре. Изумлению его не было предела. Сильвер отдавал ему команду, сервировал капитанство на тарелочке — в это Флинт не мог поверить. Сильвер, в котором все качества руководителя совмещены в наилучшем сочетании! Сильвер, от которого команда не хотела отказываться! Это не только вне понимания, это почти невыносимо. Флинт не верил, что такое может длиться долго. Он мучительно подозревал ловушку, но не видел ее, и это беспокоило его еще сильнее. Оставалось лишь ждать развития событий.
25 июня 1752 года. Южная Карибика. Борт «Моржа»
Ночь. «Морж» ныряет острым носом в тяжкую волну. Бак задраен наглухо, чтобы поменьше черпать из-за борта.
Джобо принайтовил раненых к подвесным койкам, и Долговязый Джон мотался в воздухе вместе с остальными. Его охватил жар, он бредил, приходил в сознание, снова забывался. Он мучался. Страшная рана жгла, зудела, мозг горел от сознания накатившей беспомощности. Джон стонал и молился Богу, которого давно оставил. Сначала он просил о возвращении ноги, умолял Творца Вселенной сотворить ему одну-единственную конечность, чтобы снова оказаться здоровым, чтобы не остаться жалкой развалиной.
Когда Долговязый Джон понял, что это невозможно, он возжелал смерти. Теперь он умолял не только Бога. Он бы и без Бога обошелся, будь у него под рукой заряженный пистолет. Он просил всех: Джобо, Израэля Хендса, Селену. Никто не пришел к нему, только Селена, да и та в мечтах. Его разум едва держался на ниточке, по юмора в нем хватило, чтобы искажавшая лицо мучительная гримаса приобрела сходство с ухмылкой: при мысли о Селене, как и всегда, он ощутил желание. Смешно…
— Ха-ха, Джон Сильвер, — проскрипел он сам себе. — Хоть одна здоровая конечность у тебя осталась.
И он вспомнил, как впервые встретился с Селеной. Тогда он увидел плакат на стене в гавани на берегах Саванны в Южной Каролине:
РАЗЫСКИВАЕТСЯ УБИЙЦА
Награда в 50 гиней золотом обещана мистером Арчибальдом Делакруа тому, кто доставит на плантацию Делакруа под Кемденом
МОЛОДУЮ НЕГРИТЯНКУ СЕЛЕНУ.
Без клейма;
шестнадцати годов отроду, стройного сложения,