Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В своей полицейской практике Джейкобу доводилось встречать немало людей, подобных Гиене Джо, и волей-неволей он приучил себя бесстрастно относиться к подобным типам. Сейчас — иное. Сейчас намерения приспешника Брейна относительно Коры Джейкоб воспринимал как свое личное дело. Он хотел лишь одного: стереть Гиену Джо с лица земли.
Загвоздка в том, что он по-прежнему полицейский, работающий под прикрытием. Его задание — поймать Салмона Брейна на «горячем» или добыть информацию, которая поможет засадить толстяка за решетку. Джейкоб все еще надеялся, что сумеет выполнить свою работу, и в то же время сохранить жизнь Коры, а это значило, что финальной схватки с Гиеной Джо следует пока избегать. Прежде всего сейчас надлежит благополучно доставить Кору в Акапулько.
Джейкоб, скрючившись, сидел в седле, всякая попытка распрямиться вызывала у него нестерпимую боль. Кора скакала впереди, и ветер играл ее волосами. Залитая солнечным светом, она была так прекрасна, что у Джейкоба защипало в глазах — только на сей раз не от песка и соленой воды. Джейкоб не мог представить лучшей участи, чем до конца своих дней любоваться красотой этой женщины.
Они свернули на дорогу и потрусили по направлению к шоссе. Кора ехала уверенно, явно зная, что делает. Джейкоб смутно помнил, о чем говорила она на пляже с мальчишками, он тогда был слишком поглощен своей болью, да и сейчас чувствовал себя так, словно вот-вот отвалятся руки и ноги. Что задумала Кора? Кажется, речь шла об автобусе?..
Впереди показался перекресток, и Кора отпустила поводья. Джейкоб сделал то же самое. Лошадки послушно остановились. Плечи у Джейкоба горели, зато он теперь сидел прямо, а не болтался в седле, как мешок с картошкой. И даже сумел оглянуться, дабы убедиться, что Джо не гонится за ними. Дорога была пустынна, если не считать пары потрепанных жизнью автомобилей, которые двигались чересчур медленно, чтобы заподозрить в них посланных в погоню за двумя уставшими до смерти всадниками.
Кора спешилась первой и с тревогой взглянула на Джейкоба. Он с усилием втянул в себя воздух и принялся за трудную работу — перебросить ногу через спину лошади и соскользнуть на землю. Он постанывал, кряхтел, ругался сквозь зубы, однако спешился самостоятельно.
— Ты уверен, что сможешь идти? — озабоченно спросила Кора.
Джейкоб кивнул, хотя совсем не был уверен в том, что сумеет выполнить обещание. Впрочем, выбора у него не было. Кора, как и договорилась с мальчишками, привязала лошадей к ближайшему дереву. Джейкоб постарался хоть немного расправить плечи и нацепить на лицо бодрую улыбку или, по крайней мере, ее подобие.
— Что теперь? — спросил он, радуясь уже тому, что голос больше не срывается на хриплый стон.
— Будем ждать здесь.
Кора кивнула на обочину шоссе и взяла Джейкоба за руку. Он побрел за ней, с трудом волоча ноги, которые весили, казалось, добрую тонну каждая.
— Мальчики на пляже сказали, что здесь можно поймать автобус, который идет в город. От всего сердца надеюсь, что они не ошиблись.
В голосе Коры явственно сквозила тревога. Джейкоб невольно оглянулся, дорога была пуста, но это ничего не значило. Рано или поздно Гиена Джо появится. Мало шансов на то, что он утонул, ведь подонки весьма живучи.
— Слава богу! — выдохнула Кора, и Джейкоб увидел, что по шоссе катит автобус.
Он и сам мысленно вознес хвалу Небесам, хотя приближавшееся к ним сооружение вряд ли могло вызвать прилив восторга. Когда-то желтый, автобус теперь был щедро расписан синими и белыми полосами, на окнах бодро трепетали драные занавески, а пыльное ветровое стекло было разукрашено звездочками, солнышками и полумесяцами. Давно уже Джейкобу не доводилось видеть такой потрепанный и дряхлый тарантас. Автобус фут за футом упрямо преодолевал неровную дорогу, по-утиному переваливаясь с боку на бок, и с визгом затормозил возле отчаянно махавшей руками Коры.
Салон был битком набит мексиканцами, кое-где на местах, предназначенных для двоих, сидели по трое. Пассажиры глазели на Кору и Джейкоба, пробиравшихся по проходу. Обычно местные жители ведут себя более деликатно, но на сей раз Кора даже не могла их винить. Вряд ли в этом автобусе каждый день раскатывают американцы.
Да и вид у обоих был не блестящий — с головы до ног в пыли и грязи. Волосы Джейкоба, просохшие на ветру, были невообразимо взлохмачены, брюки стали жесткими от соленой воды. Он шел, спотыкаясь и косолапя, растянутые в схватке с океаном мышцы до сих пор причиняли ему боль. Пассажиры автобуса явно заметили, что с гринго что-то не так, поскольку в их глазах мелькало сочувствие, как и у разносчиц на пляже.
Один мужчина встал со своего места. Джейкоб отрицательно покачал головой, хотя и бросил жадный взгляд на освободившееся сиденье, но подтолкнул к нему Кору. Она пыталась возразить, однако безуспешно. Джейкоб усадил ее и встал рядом, вцепившись в ветхий поручень. Неожиданно из клубов пыли вынырнул черный «форд» и со всей силы ударил бампером в бок автобуса, как раз под тем окном, у которого стоял Джейкоб. Он пошатнулся и едва не упал, но чьи-то руки вовремя подхватили его.
— Что происходит? — громко крикнул кто-то.
— Это Джо, — пробормотал Джейкоб, отвечая на выкрик. Он уже выпрямился и навис над Корой, телом прикрывая ее от возможной опасности.
— Что ты сказал? — переспросила она.
— Парень с пляжа, — пояснил Джейкоб. — Он пытается столкнуть автобус с шоссе.
Кора слабо охнула и повернулась к окну как раз в ту секунду, когда «форд» нанес второй удар. Салон огласили испанские ругательства и проклятия, взбешенные пассажиры грозили обидчику кулаками. Джейкоб обхватил Кору обеими руками. Краем глаза она взглянула в окно на противоположной стороне автобуса — там искрился на солнце океан. Автобус преодолевал опасный поворот и уже едва не вылетел за ограждение.
— Он пытается столкнуть нас в пропасть, — повторил Джейкоб, крепко обнимая Кору за плечи, словно это могло избавить ее от опасности.
— Мы свалимся со скалы, — пробормотала Кора. — Все погибнут.
Она решительно отстранила Джейкоба, встала и, прежде чем он сумел удержать ее, пошла по проходу к водителю. Автобус прибавил газу, и Кора, едва держась на ногах, но все же добралась до цели.
Она рылась в памяти, подбирая испанские слова, когда водитель сказал по-английски:
— Сеньорита, сядьте на свое место.
— Вы говорите по-английски! — обрадовалась Кора.
— Конечно. А теперь сядьте.
Кора пропустила приказ мимо ушей.
— Вы должны высадить меня и моего друга. Человек в черной машине гонится за нами.
В эту минуту «форд» нанес третий удар, и женщины в автобусе пронзительно завизжали, а Кору бросило на ветровое стекло. Она разбила бы голову, если б подошедший сзади Джейкоб не подхватил ее. Автобус резко вильнул, со скрежетом задев ограждение.
— Высадите нас! — крикнула Кора водителю. — Тогда вас оставят в покое!