chitay-knigi.com » Любовный роман » Лжешь или любишь?.. - Дэй Леклер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:

— А пять минут назад ты говорил совсем иначе, — резко возразила Лия.

Обхватив за плечи, Хантер привлек ее ближе к себе.

— Пять минут назад тебе так же, как и мне, не терпелось подтвердить наши супружеские узы действием. Ты желала меня точно так же, как и я тебя. И тебе это известно, как и мне.

— Это вожделение, страсть, а не любовь. А одного вожделения для меня мало. — Сознавая, что неожиданно высказала свои тайные мысли, Лия постаралась высвободиться из объятий Хантера и, споткнувшись, встала с кровати. — Мне… мне просто нужно немного времени, вот и все. Неужели ты не понимаешь?

Он резко рассмеялся, проводя рукой по волосам.

— То, чему суждено случиться между нами, неизбежно. Сегодня, завтра или через два дня… Какая разница?

Лия бросила на него взгляд сквозь густые ресницы.

— Сорок восемь часов, — проговорила она, неуверенно улыбаясь. Бесконечно долгую минуту ей казалось, что Хантер ничего не ответит. Однако он расслабился, и стало ясно, что напряжение отпустило его, хотя Лия чувствовала, что эта маска напускного спокойствия скрывает сильный гнев.

— Хорошо, Лия. Я подожду. — Он предостерегающе посмотрел на нее. — Только не тяни слишком долго. Мое терпение на исходе.

— Это мне отлично известно. — Лия попятилась к двери. — Мне надо переодеться.

— Я подожду.

Стараясь держаться как можно более достойно — а это было вовсе не так легко, если учесть, что Лия постоянно наступала на простыню, — она прикрыла за собой дверь и поспешила к себе в комнату. Только там она решилась снять с себя тонкое белье. Лихорадочно порывшись в ящиках комода, она достала самую скромную ночную рубашку, закрытую чуть ли не до ушей, и торопливо натянула ее.

Окутанная с головы до пяток складками тончайшего батиста, Лия присела на краешек кровати, покусывая палец. Интересно, принялась раздумывать она, стало ее положение лучше или хуже? Она так и не сумела решить… Может, и стало бы лучше, если бы она уступила и занялась с ним любовью, ведь тогда все было бы кончено раз и навсегда, независимо от того, какие мотивы подтолкнули его к этому браку. Но в глубине души Лия понимала, что это не было бы настоящей любовью, по крайней мере со стороны Хантера. Это был бы секс, откровенный и не столь уж простой. Или, что еще хуже… это была бы месть.

Лия свернулась калачиком на постели, прижав к груди подушку. Если бы только ему было до нее хоть какое-нибудь дело. Если бы только он по-настоящему любил ее… Ее рука скользнула к свадебному подарку Хантера, к этому талисману, который он так неожиданно вручил ей. Если бы только он любил ее — ведь тогда все на свете было бы по-другому. Но его чувства к ней давно исчезли. И чем скорее она с этим смирится, тем лучше для нее.

Раздумывая обо всем этом, Лия и не заметила, как по щекам ее покатились грустные слезы.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Лия пошевелилась на кровати, когда лучи солнца озарили горизонт. Удивившись неожиданной тяжести, которая придавила ее ноги, она повернула голову и оказалась лицом к лицу с Хантером — со спящим Хантером. В ту же секунду она окончательно проснулась. Быстренько оглядевшись по сторонам, она поняла, что подозрения подтверждаются. Выходит, ей это не приснилось. Она снова в спальне главы семейства.

Лия смутно припомнила, что Хантер зашел в ее прежнюю комнату, где она задремала на покрывале, прижав к груди подушку. Он осторожно взял подушку из ее рук и, услышав сонный протест Лии, резко возразил.

— Жена, мы спим вместе. — Не говоря больше ни слова, он поднял ее и принес в свою спальню. Она не сопротивлялась. Напротив, она обвила его шею руками и прижалась к его груди, чувствуя себя в полной безопасности, словно так и должно быть, словно они и не расставались.

Когда он опустил ее на кровать, Лия почувствовала слабое благоухание цветочных лепестков, сменившееся более ощутимым, мускусным ароматом, когда Хантер лег рядом. Все, что она могла припомнить за этим, — восхитительное тепло и покой, охватившие ее, умиротворяющее блаженство, мир в душе и сердце, когда Хантер заключил ее в объятия сильных рук и мускулистых ног.

Сейчас она снова взглянула на него, с неожиданным любопытством рассматривая его черты. Даже во сне он выглядел сильным и властным, а отросшая за ночь щетина лишь подчеркивала впечатление опасности и мужского превосходства, исходившее от него. Простыня закрывала его тело лишь до пояса, и Лия жадно рассматривала широкую грудь с пластинами тугих мускулов. Возможно, он спал обнаженным, однако у Лии не хватило храбрости приподнять простыню и проверить.

Восемь лет назад, когда они любили друг друга, им ни разу не выпадала счастливая возможность провести ночь в объятиях друг друга. Когда-то давно их любовь каждый раз была краткой и столь страстной, что, казалось, сами небеса содрогались над ними в упоительной сладости экстаза, и эти мгновения запомнились Лии как самое замечательное переживание всей ее жизни. Однако то счастье состояло также в постоянном беспокойстве и волнении, в необходимости то и дело ускользать от подозрительных взглядов отца, бабули и остальных обитателей ранчо.

Лия не могла не заметить, какую шутку сыграла с ними судьба, вновь сведя их дороги, какая жестокая ирония таилась в их теперешнем положении. Много лет назад она готова была отдать все что угодно за возможность провести ночь с Хантером. За шанс хоть однажды в жизни встретить рассвет в сладком плену его рук. И вот теперь, когда самое сокровенное из ее желаний наконец исполнилось, все, что Лия испытывала, — лишь мрачное предчувствие, испуг и непреодолимое желание сбежать, пока Хантер не проснулся.

Очень осторожно она освободила ноги и собралась соскользнуть с кровати. И лишь в эту секунду увидела, что Хантер подмял под себя широкий подол ее ночной сорочки, а его пальцы до сих пор сжимают ее волосы, как будто и во сне он не в силах расстаться с ней. Лия принялась осторожно вытягивать из-под него свою сорочку и аккуратно разжимать его пальцы, освобождая пряди золотистых волос. Собрав наконец у колен широкий подол сорочки, она на цыпочках выбралась из спальни.

На минутку забежав в кухню, Лия прихватила яблоко и горсть колотого сахара, а затем выскочила наружу и наконец-то почувствовала себя свободной. По усеянной каплями росы траве она добежала до забора, ограждавшего южное пастбище, наслаждаясь тем, что ветер ласково прикасается к ее коже, заставляя волосы развеваться, подобно длинным, почти прозрачным струям тумана. Свистнув, она позвала Фантазера и задумалась, сможет ли она когда-нибудь приручить столь дикое и капризное животное.

Фантазер не заставил себя ждать и примчался через все пастбище. Его черная шерсть показалась ей особенно блестящей на фоне васильково-синего неба. Лия опустила яблоко и кусочки сахара в подол рубашки, а затем вскарабкалась на изгородь и присела на самом верху, чувствуя под собой колкую древесину.

Фантазер, танцуя, подошел ближе и жадно захрустел яблоком, которое она ему предложила. Покончив с угощением, он принялся несильно толкать ее мордой в плечо, пока она не сжалилась и не протянула ему сахар. Мускулы его подрагивали, голова была слегка наклонена набок, словно он милостиво позволял ей почесать и погладить его лоснящуюся шерсть. Лия ласково заговорила с ним, почесывая его холку и радуясь, что конь, похоже, начинает ей доверять.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности