Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спасательство
Многие клиенты видят в психологе спасателя. Вы играете эту роль, когда:
✦ чувствуете, что должны исправить клиента или решить его проблему;
✦ думаете, что должны убедить клиента сделать «правильный» выбор;
✦ хотите облегчить его задачу;
✦ чувствуете свою вину за его неудачи;
✦ боитесь, что клиент испытает боль или обиду на вас, и пытаетесь заставить его чувствовать себя лучше;
✦ быстро переключаетесь на решение проблемы, чтобы избежать проявления клиентом сильных чувств.
Чтобы избежать роли спасателя:
✦ не считайте беспомощным человека, находящегося в сознании;
✦ требуйте от клиента брать на себя как можно больше инициативы в вашей совместной работе;
✦ обещайте лишь хорошо делать свою работу, предоставив клиенту самому отвечать за себя;
✦ помогите человеку обнаружить и использовать его собственные возможности.
Поддерживайте доверительную, теплую атмосферу беседы. Будьте внимательны к деталям. Как говорят французы, дьявол кроется в именно в них. Следите за своими контрпереносными чувствами. Не имитируйте «правильные» чувства. Сразу и безоговорочно признавайте свои человеческие слабости и недостатки. Решительно исправляйте ошибки, пусть уважение к клиенту будет важнее самолюбия.
Раскрытию клиента и его эмпатическому постижению препятствует атмосфера отгороженности, напряженности, неестественности. Говорите более низким голосом с теплыми интонациями и мягкими обертонами.
Подавляющее, обескураживающее воздействие имеют все реакции, которые уменьшают автономию клиента и вызывают у него чувство неполноценности и малой значимости. Сюда относятся:
✦ невербальные сигналы категорического несогласия, неодобрения, пренебрежения, скуки, отсутствия интереса;
✦ задавание вопроса без предоставления времени для ответа;
✦ смена темы без объяснения (например, для того, чтобы уклониться от разговора о чувствах клиента);
✦ интерпретация поведения клиента (например: «Вы делаете это потому, что…»); таким образом клиент становится объектом ваших психологических спекуляций;
✦ попытки советовать и переубеждать («Вам лучше сделать так…»);
✦ безапелляционная критика высказываний клиента, с которыми вы не согласны;
✦ отрицание и обесценивание эмоций клиента («На самом деле вы этого не чувствуете», «Не стоит из-за этого переживать»);
✦ приказания – вы говорите клиенту, что он должен делать;
✦ моральная ответственность – вы стыдите клиента, вызываете у него чувство моральной неполноценности («Как вы могли сделать такое?!»).
Работу клиента блокируют:
✦ утверждения, что клиент чего-то не чувствует (например: «Да нет, на самом деле вы не подавлены, вы…»);
✦ любые версии, заключения, интерпретации, нравоучения. Тогда ведущим становится психолог;
✦ выбор темы психологом – такое вмешательство оказывает давление на клиента;
✦ сравнение опыта клиента с собственным – при этом прекращается эмпатическое сопровождение клиента.
Давая совет, вы можете попасть в одну из следующих ловушек.
✦ Клиенты редко пользуются предлагаемыми советами, даже если считают их «правильными», и обычно предпочитают решать самостоятельно, как им лучше поступить.
✦ Каждый раз, когда вы что-нибудь советуете клиенту, вы крадете у него его собственную ответственность и тем самым тормозите процесс личностного роста. У клиента может сформироваться зависимость от ваших советов.
Особенности поведения психолога, влияющие на напряжение клиента
Ошибки вербализации
Запрещенные приемы
Никогда не реагируйте на рассказ клиента подобными фразами:
✦ «Как интересно, расскажите о нем побольше!»
✦ «Чем же это вы так его достали?»
✦ «На самом деле он вас очень любит, поверьте!»
✦ «Уверен, что вы найдете кого-то лучше!»
✦ «Мне кажется, что вы хотите рассказать о чем-то другом…»
✦ «Очень плохо, что вы так думаете».
✦ «Перестаньте, все совершенно не так!»
✦ «Вам следует быть умнее!»
✦ «Так говорить нельзя».
✦ «Не нужно так волноваться!»
Не давайте интерпретацию в конце сессии. Клиент не успеет обдумать ее вместе с вами, а после сессии, скорее всего, забудет о ней. По этим же соображениям не используйте интерпретаций перед перерывом в работе. Исключение представляет случай, когда клиент сердится на вас за этот перерыв. Тогда даже частичная проработка этих чувств ослабит негативную реакцию переноса и облегчит возобновление работы.
Эффективность интерпретации зависит не столько от ее меткости и своевременности, сколько от участия клиента в формулировании и оценке интерпретации.
Формы неконструктивной критики
✦ Критика-удивление: «Как?! Неужели у вас не получилось? Не ожидал…»
✦ Критика-упрек: «Эх, вы! Я был о вас гораздо более высокого мнения».
✦ Критика-ирония: «Делали, делали и… наделали. Как теперь людям в глаза смотреть будете?»
✦ Критика-опасение: «Боюсь, что в следующий раз вы поступите так же».