Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отогнав подальше нехорошее предчувствие, я подхватила юбки и покрутилась перед Магдой,. Было непривычно касаться длинных прядей волос вместо стандартного пучка. Я давно отвыкла носить такие прически. На поле боя распущенные волосы — риск. Да и в Данмаре дамы моего круга обычно носили нечто более сложное на голове. А здесь служанки просто собрали сзади волоски, что закрывали глаза, затем аккуратно закрепили их серебряной заколкой в виде шангрийской розы.
— Как я? — улыбнулась и вновь ощутила небывалый подъем настроения.
Жажда деятельности будоражила кровь и кружила голову идеями. Вот позавтракаю, а после примусь за замок. Раз уж в Арканте мое будущее, то следовало привести его в порядок. Мой будущий дом должен выглядеть презентабельно, чтобы сестра приезжала и чуточку завидовала. У нее-то нет средневековой крепости с многовековой историей.
— Вы. очень красивы, — задохнулась Магда от неожиданности и прижала ладонь к груди.
— Со спины так похожи на. — управляющая резко замолчала, затем бросила взгляд на портрет матери Терлака.
Спросить о леди Розали я не успела. Гномка очнулась, хлопнула себя по лбу и быстро приказала служанкам прибраться в комнате.
— Пойдемте, провожу вас к завтраку. Вы наверняка очень голодны, — улыбнулась мисс Гэл, а я постаралась не зацикливаться на странном сравнении. Мало ли что той почудилось.
Идти в полутьме по крутым ступенькам оказалось непросто. Одно дело подниматься наверх, но совсем другое — спускаться. Правая нога все время норовила соскользнуть, и я рисковала отправиться в травмоопасный полет. Приходилось хвататься за стены, периодически цепляясь за мох, успевший нарасти там, где часто стекала вода.
— Почему здесь нет ламп?
— Госпожа Юна приказала убрать лишние, — ответила Магда, пока я мысленно считала количество светильников, необходимых для нормального освещения замка.
Никаких лучин — это же ужасно. Удивительно, как служанки не ломали шеи на таких поворотах в кромешной тьме. Здесь не то что покалечиться, убиться недолго. Тем более, если бегать по таким узким проходам с тяжелыми подносами или стопкой белья.
— Могу я увидеть счетные книги? — вновь задала вопрос, почувствовав ладонью странный сквозняк от одной из стен.
Словно за кладкой имелось пустое пространство. Впрочем, не удивительно. В замках тайные ходы не редкость. Во дворце короля Абеля их полно. Один из таких как-то обнаружила сестра со своим будущим мужем еще в первый месяц знакомства, потом из-за него же поссорились.
— Они у леди Юны, — сказала мисс Гэл. — Госпожа тщательно следит за цифрами, затем передает отчеты своему сыну и тот ведет гроссбухи.
— Кузен Терлака?
— Да, господин Пол, — гномка ловко спрыгнула с последней ступеньки и повернулась ко мне, наблюдая за тем, как я осторожно иду следом. — Прекрасный молодой человек. Тихий и скромный, очень заботился о нас в отсутствие господина.
— Вот оно как, — пробормотала я и поспешила к знакомым дверям. До нас долетел громкий смех, который внезапно заставил меня улыбнуться.
Терлак. Без сомнения. В столовой сейчас находился мой жених.
— Что же, я спрошу у леди Юны по поводу счетных книг, — кивнула я.
Едва створки распахнулись, моему взгляду сразу предстал хозяйский стол. Неподалеку бегали брауни с блюдами и подносами, мечась от человека к нелюдям. Одни разливали напитки, другие исчезали в потоке магии, чтобы через секунду появиться рядом и убрать лишние тарелки.
Во главе сидел лэрд МакГиннес, подслеповато щурившийся на Терлака, и о чем-то с ним беседовал. По обеим сторонам расположились четверо младших братьев моего жениха, а в самом углу — щуплый, рыжеволосый молодой человек в моноклях [1]. Он скромно отпил вино из кубка, затем поставил тот на стол. Длинные пальцы Пола МакГиннеса потянулись к виноградине в тот момент, когда я вошла и застыли на весу подле блюда.
Столовая внезапно погрузилась в тишину.
Я недоуменно оглянулась и поняла, что стала объектом пристального внимания всех присутствующих: от начальника стражи до самих членов семьи МакГиннес. Казначей, начальник тюрьмы и несколько стражников застыли точно мраморные изваяния. Даже Эйла прекратила мусолить куриную ножку и уронила ее обратно на тарелку. Она быстро попыталась вытереть жирные пальцы об камзол, словно хотела привести себя в порядок.
Из всех, кто присутствовал на данный момент в столовой, я не увидела только близняшек. Впрочем, такая реакция на мое появление неимоверно порадовала. Чувство превосходства немного сгладил утренний инцидент с упырекурицей, я почти простила Эйле и девочкам ту глупую шутку. В конце концов, сестра Терлака сейчас смотрела на меня, раскрыв рот, — настолько поразилась моему внешнему виду.
Я будто вновь очутилась в королевском дворце, на балу, среди поклонников. Один из старших братьев МакГиннесов, Вестон, попытался встать. Не успел, поскольку тяжелая ладонь Терлака усадила его обратно на стул. Мой будущий муж поднялся из-за стола, провожаемый взглядом отца, и по лицу лэрда пробежала искра любопытства.
Жаль, что он почти не смотрел на меня. Сложно понять: нравилась я ему или нет. Хотя было странно, ведь сэр Руперт сидел очень удачно, и я фактически стояла перед ним.
— Доброе утро, леди Сент-Клер. Вы прекрасно выглядите.
Негромко хмыкнув, я опустила ресницы и прищурилась, жалея, что не имею при себе веера. Впрочем, от этого чарующего взора Терлака без того удалось заставить вздрогнуть. Он даже не сразу додумался протянуть руку, дабы проводить меня к столу.
— Всего лишь прекрасна? — притворно надула я губы, окончательно вгоняя шагрийца в ступор, и взялась на подставленный локоть. — Шутка, лэрд. Ведите же. Или намерены уморить меня голодом?
— Ты меня до сердечной болезни доведешь, — выдохнул МакГиннес. — В этом платье ты просто...
— Похожа на твою мать? — поинтересовалась я, вышагивая под пристальными взглядами, и заставила присутствующих невольно расправить плечи.
Больше всего порадовала Эйла, которая сразу же схватила столовые приборы и выпрямила спину. Немного манер и вполне получится леди.
— Нет, самая красивая женщина в мире, — ответил Терлак, глядя на меня так, что я едва не запнулась на ровном месте.
Простой комплимент вскружил голову похлеще терпкого вина. Я проигнорировала пятна на скамьях, белую скатерть поверх грязной столешницы и остальных людей с нелюдями. Настолько меня впечатлили слова МакГиннеса, ведь они были искренними. Невольно залюбовавшись профилем жениха, я пропустила момент, когда он подвел меня к месту подле себя и наглым образом согнал младшего брата.
— Все, Терлак наш поплыл аки Лося по воде, — пробурчал Томас.
— Тихо, мелкий, — цыкнул на него МакГиннес.
Стул издал противный скрип при движении, и в момент посадки я ощутила на себе чей-то обжигающий взгляд. Не поворачивая головы, быстро села, схватила некрасиво скрученную салфетку и прикусила губу,дабы не высказать вслух свои возмущения от такого безобразия. А рядом почти сразу появился хмурый брауни и терпеливо застыл в ожидании указаний.