Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда он посмотрел на Франческу, ей показалось, что он не слышал ее слов.
— Вы идете? — Он двинулся к дверям.
Франческа вышла первой, радуясь, что он пропустил ее слова мимо ушей. И в этот момент ее осенило. Она схватила его за руку.
— В чем дело, мисс Кахилл? — сдержанно спросил он.
Франческа облизнула губы. Знает ли он, что именно Гордино передал Джоэлу записку? Признался ли в этом мальчишка на допросе в полиции? Конечно, всей правды ему не скажешь, чтобы он не узнал, где сейчас скрывается Джоэл. Но нельзя утаивать от него столь важную для следствия деталь.
— Комиссар, — быстро проговорила она, — когда я уезжала с Хестер-стрит, мальчик сказал, что именно Гордино передал ему записку для вас.
Брэгг изучающе смотрел на нее, и что-то блеснуло в его глазах. Как бы он не заподозрил правду.
— Спасибо за информацию, мисс Кахилл. Однако наш общий друг Джоэл Кеннеди уже признался в этом, когда вы ждали меня в кабинете.
Франческа уставилась на комиссара. Знает ли он, что его подчиненный избил мальчика? Оправдывает ли он столь жестокое обращение с задержанными? Она отвела глаза, чтобы он не догадался, что она видела Джоэла после побега. Франческа проглотила комок в горле.
Нет, Брэгг не допустит, чтобы ребенка избили.
Он крепко взял ее за руку:
— Пообещайте прекратить вмешиваться в это ужасное дело.
— Обещаю, — смиренно прошептала она, избегая его взгляда.
Приходится быть послушной и кроткой, поскольку его пронизывающий взгляд вселял в нее тревогу. Но тут вмешалась Джулия, спешащая им навстречу из другой половины дома.
— Комиссар, — в смятении начала она. — Очень странно! Список гостей лежал на секретере в моем будуаре, и вдруг он исчез.
Франческа похолодела.
— Исчез? — Брэгг шагнул к Джулии. — Вы имеете в виду, что не можете его найти? Забыли, куда положили?
— Я оставила его на своем секретере, — твердо заявила Джулия. — Последний раз я просмотрела его вчера перед балом, чтобы освежить в памяти некоторые имена. Летиция — моя личная горничная — клянется, что не прикасалась к нему. И она тоже видела его вчера. — Джулия поколебалась. — Так много всего сегодня произошло, однако… — Она не закончила фразу.
— Однако что? — быстро спросил Брэгг.
— Однако я готова поклясться, что видела его сегодня утром, причем именно на секретере.
Франческе сделалось дурно.
Брэгг некоторое время смотрел на Джулию, затем мрачно констатировал:
— Значит, кто-то украл список.
Франческа без труда догадалась, о чем он думает. Кто-то из гостей украл список, чтобы его не нашли; следовательно, один из гостей причастен к похищению Джонни.
Франческа почувствовала, как заполыхали ее щеки. Она должна рассказать им всю правду, но что будет дальше? Не обвинит же он ее в том, что она препятствует расследованию дела.
Брэгг и без того разозлился, что она отправилась на угол Мотт-стрит и Хестер-стрит.
И Франческа струсила. Она решила тайком вернуть список гостей на секретер, не признаваясь в содеянном. Никто об этом не узнает, а Брэгг завтра его получит.
Правда, легче ей после этого не стало. Может, она и в самом деле препятствует расследованию?
— Здравствуйте, миссис Бартон. Надеюсь, я не помешала. Я подумала, что вам, возможно, понравится.
Франческа дружелюбно улыбнулась с порога маленькой гостиной, куда ее проводили.
Она принесла соседям пирог с малиной. Повар Кахиллов был не в восторге от лишней нагрузки, но Франческа уговорила его испечь еще один, для соседей.
Удалось ей также уговорить и двух полицейских, что по-прежнему дежурили у дома Бартонов. А это совсем не просто.
Элиза сидела в большом кресле, закутавшись в шерстяной плед. Ее лицо было бледно, глаза опухли, кончик носа покраснел. В камине горел огонь, но в комнате было прохладно. Элиза посмотрела на Франческу без особого интереса.
— Это пирог с малиной, очень вкусный, — попыталась соблазнить ее Франческа.
Элиза, закусив губу, кивнула.
— Ты очень добра. Я всегда считала тебя славной. — Она отвернулась, чтобы промокнуть платком глаза.
Франческа поставила коробку с пирогом на стол перед диваном.
— Может, вам что-нибудь нужно? Вы сегодня ели?
Элиза повернула голову:
— Если бы у тебя пропал ребенок, смогла бы ты есть?
Франческа опустилась на оттоманку рядом с хозяйкой.
— Наверное, нет. Я так вам сочувствую! Но мы непременно отыщем Джонни! Я в этом уверена.
К ее удивлению, Элиза погладила Франческу по коленке и заплакала.
Франческа потянулась к открытой бутылке хереса. Наполнив бокал, девушка подала его Элизе.
Та сделала предостерегающий жест:
— Я уже выпила два бокала. Пью, но не пьянею.
Франческа не нашлась что ответить.
Она опустилась на колени рядом с Элизой.
— А есть уже хоть какая-то зацепка или ключ к разгадке? Что думает об этом Брэгг?
— Ключ какой-то дурацкий! — выкрикнула Элиза. — Действительно дурацкий! «Первая подсказка — Муравьи, вторая — Пчелы!» — Элиза вдруг согнулась и обхватила себя руками, словно корчась от боли.
Франческа положила ей руку на плечо:
— Что с вами? Вам больно? Заболел живот? Может, позвать доктора?
— Нет-нет, я чувствую себя хорошо, — всхлипнула Элиза, хотя это явно не соответствовало действительности.
Франческа помогла ей откинуться на спинку кресла и получше укутала пледом. Элиза все еще держалась за живот. Лицо ее побледнело, но на щеках выступили ярко-красные пятна.
Когда Элиза почувствовала себя лучше, Франческа подсела к ней поближе.
— А требования выкупа не было? — с затаенным страхом спросила она.
Элиза посмотрела на Франческу в упор:
— Нет. Была лишь вторая, совершенно ужасная записка.
— И что же в ней говорилось? «Вторая подсказка — Пчелы»? — Сама не зная почему, Франческа перешла на шепот.
Элиза кивнула, прикрыв глаза. Затем выкрикнула:
— И больше там не было ни слова! Но к листку был приклеен завиток волос Джонни.
— О Господи! — ахнула Франческа.
— Кто все это делает? — Элиза зарыдала, уткнувшись лицом в ладони. — И зачем? Почему он не потребует выкупа? Когда мне вернут моего ребенка?
Франческе нечего было ответить. И тут в комнату вошел Роберт Бартон.
Он даже не взглянул на Франческу, вероятно, вообще не заметил ее присутствия. Он бросился к жене и обнял ее, пытаясь успокоить. Затем приласкал ее, как когда-то ласкал похищенного сына.