Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эли бросил на землю свою поклажу и стал рыться в сумке. Расстелив громадное покрывало, он достал тарелки, приборы, бокалы и бутылку вина.
— Присаживайся. — Эли махнул рукой на покрывало и открыл корзинку с провизией. Поставив обувь чуть поодаль, Кара опустилась на колени, внимательно следя, чтобы подол сарафана не задрался, правда, ветер, постоянно дующий от воды, свел ее усилия практически на нет.
Эли тем временем расставил яства: биточки из крабового мяса, зажаренные до золотистой корочки, большую миску салата из крупно нашинкованной капусты с пряностями, соте из зеленой фасоли с луком и жареным беконом. На десерт предлагался целый поднос крошечных тарталеток со свежими ягодами и взбитыми сливками — не из баллончика, а настоящими, приготовленными вручную по всем правилам. Подбор блюд подкупил бы любую южанку, а уж южанки знают толк в кулинарном искусстве. У Кары от одного вида угощений буквально слюнки потекли.
Эли разложил еду по тарелкам, открыл бутылку вина насыщенного темно-бордового цвета и наполнил бокалы. Несколько минут ели в тишине. Потом Кара заявила:
— Просто бесподобно!
— Да, наш шеф-повар один из лучших, — откликнулся Эли.
— Это мы с тобой еще обсудим, — с досадой сообщила она.
— Что? Твой язык, который только что отведал удивительное крабовое мясо, собственноручно приготовленное Жаном-Филиппом, поворачивается намекать, что он не один из лучших в Южной Каролине? — Брови Эли взмыли вверх, показывая, что сама мысль об этом смешна.
— Конечно нет. Жан-Филипп, бесспорно, гений, — успокоила его Кара. Собственно, когда-то она сама порекомендовала его Эли, когда «Океанский бриз» только строился. Эли хотел, чтобы питание было перворазрядным, а если возможно — вообще вне всяческих разрядов, непревзойденным. — Но я сегодня встречалась с Дианой и изучила массу документов по проводившимся у вас мероприятиям.
— И? — Голос Эли был бесцветен. Как истинный бизнесмен, он не собирался делать какие-либо выводы и принимать решения, пока не получил полную информацию по вопросу.
Каре было неловко говорить о недостатках в деятельности его отеля и особенно об огрехах сотрудницы-распорядительницы мероприятий. Она отвела глаза и стала пальцем гонять по тарелке кусок тарталетки. Наконец, глубоко вздохнув, она подняла голову и посмотрела Эли в глаза.
— Всем клиентам Диана предлагает одни и те же готовые решения. Разработанные заранее меню, одни и те же музыканты и диджеи, одни и те же декорации и украшения, которые хранятся потом в подсобках. — Она пожала плечом и отпила вина. — В принципе, если говорить не об «Океанском бризе», это вполне нормально. У меня, например, тоже есть заготовки. Я и сама предлагаю заранее разработанные варианты меню тем, кто еще не определился, чего хочет. И держу в уме несколько разных групп и диджеев в зависимости от типа мероприятия. И готовых декораций у меня уйма. Но это не ваш уровень, Эли. «Океанский бриз» — фешенебельный курорт, предел мечтаний для половины американцев. И семья Смит, которая решила отметить у вас свадьбу, вряд ли будет рада, узнав, что предлагала своим гостям те же угощения, что семья Джонс — своим. Им нужны цветы, ленточки и прочие побрякушки, подобранные специально под их желания! Так же как и меню, и все прочее! Чтобы все было точно так, как они себе представляли, и при этом ни у кого другого это бы не повторилось! — Откинувшись назад, Кара перевела дыхание, довольная, что самое неприятное позади. Осталось дождаться реакции Эли.
— Иными словами, — протянул он спустя несколько напряженных секунд, — мы подаем себя как эксклюзив, а предлагаем клиентам ширпотреб.
— Что-то в этом духе, — подтвердила Кара и усмехнулась.
— И как, по-твоему, можно решить эту проблему?
— Зависит от того, какова конечная цель и на что ты готов ради нее.
Эли тихо хихикнул, от чего атмосфера разрядилась, и Кара снова почувствовала себя спокойно и уютно. Взяв бокал, он сделал большой глоток и некоторое время наслаждался вкусом вина, а потом заявил:
— Думаю, ты знаешь меня достаточно, чтобы понимать: ради своей цели я готов на все. — И он призывно улыбнулся, подчеркивая двойственный смысл своих слов. — Я хочу, чтобы мои отели были лучшими. А «Океанский бриз» должен быть жемчужиной среди них, — добавил он спокойным тоном. — Чего бы это ни стоило. Итак, каковы твои рекомендации?
Снова уткнув взгляд в тарелку, Кара ответила:
— Я считаю, что сначала нужно выяснять пожелания клиентов и выполнять именно эти пожелания, а не предлагать один и тот же список вариантов. Вы должны быть готовы исполнить любой каприз.
— Вот и я так же считал, — пробормотал Эли. — А теперь, дорогая моя, скажи прямо: Диана справится или нет?
Вздохнув, Кара положила вилку, на которую только что наколола несколько фасолин, и посмотрела на него:
— Я бы не хотела отвечать на этот вопрос. Оценка профессионализма твоих подчиненных — вне моей компетенции. Я знаю, ты для этого меня и привез, но… — Она покачала головой. — Я в то же время просто сторонний наблюдатель. Мы проговорили полных два часа и все равно не успели просмотреть все материалы. Данных недостаточно.
— Но ведь чутье тебе что-то подсказывает? У тебя все равно сложилось какое-то мнение на ее счет? На основании имеющихся данных? — Он ободряюще кивнул ей. — Если информации не хватает, я тоже иногда полагаюсь на интуицию, даже в бизнесе. Так что просто скажи, что говорит твоя интуиция.
— Что ж, — неохотно откликнулась Кара с тяжелым сердцем. Очень ей не хотелось говорить того, что придется сейчас сказать. — Диана — довольно милая женщина. Она, вероятно, хорошо ладит с людьми.
— И мне так всегда казалось, — поддакнул Эли.
— Но она не вкладывает душу в то, что делает. Она хорошо устроилась с этим набором готовых вариантов, ей так проще. И не придется, высунув язык, зимой разыскивать по всей стране поставщика розовых ландышей или двое суток подряд обзванивать агентства в поисках группы, играющей на крышках от чайников.
— А ты, значит, для своих клиентов ищешь, если надо, и ландыши, и крышки, — задумчиво подытожил Эли.
Кара рассмеялась и положила наконец фасоль в рот:
— Ты даже не представляешь! Однажды для детского дня рождения я выписала из Сиэтла фокусника и сама встречала его в аэропорту. Всю дорогу мне пришлось держать на коленях трех его кроликов, прямо так, без перевозки. И хоть он и великий маг, но фокус приучения их к горшку оказался ему не по зубам. И наколдовать какие-нибудь специальные кроличьи подгузники он тоже не додумался.
— О нет! — В глазах Эли прыгали веселые огоньки, но он изо всех сил старался не рассмеяться.
— О да! И скажу тебе на всякий случай, вдруг пригодится: юбку, на которой перевозили трех кроликов без горшка и без подгузников, сдавать даже в химчистку бесполезно. Нужно ее выбросить, причем куда подальше, принять горячий душ, обязательно с хорошим мылом, напрочь отбивающим все запахи, а потом купить новую. А машину лучше сразу продать на запчасти.