Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо спустилась вниз, в крыло для прислуги. Постучала в дверь, но ей не ответили. Она легонько толкнула её и дверь поддалась. Джо вошла в небольшую комнату, разительно отличавшуюся от её. Она перемотала грудь, поправила куртку и легла на постель, в ожидании хозяина комнаты. Она уснула, все еще всхлипывая.
Вернувшись под утро в свою комнату, Мэриан застал на своей посели Джо, свернувшегося калачиком.
Джерард проснулся от сильнейшей головной боли. Над ним с кривоватой улыбкой стоял Оллин, который выглядел еще лучше, чем обычно.
— Что ты здесь делаешь? — спросил хозяин дома.
Джерард простонал и перевернулся на другой бок. Сил и желания справиться с брюками прошлой ночью ему не хватило. Голова раскалывалась, а тут еще и Оллин не желал оставаться без компании.
— Могу задать тебе тот же вопрос. Я же всегда оставался здесь, когда приезжал, — пробурчал Джерард в подушку.
— И правда, — Оллин оглянулся. Следов пребывания Джо не было. Удивительно, если эти двое не столкнулись прошлой ночью. — Сегодня воскресенье и я не желаю сидеть с угрюмым пьяницей взаперти. Мы идем на мессу, а потом на площадь, — начал он весьма воодушевленно.
— Оллин, ты либо сам загоришься я в церкви, либо священник выгонит тебя, облив святой водой. Я никуда не пойду.
— Пойдешь, тебе нужно только как следует позавтракать. Кажется, кухарка приготовила вареную баранину и рыбу, — прикинулся искренне озабоченным Оллин.
Джерард поднялся и тяжелым взглядом посмотрел на друга.
— Оставь меня.
Оллин только шире улыбнулся от такой реакции.
— Я сам за тобой поухаживаю, ты такой редкий гость, — он направился к двери, но Джерард окликнул его.
— У меня есть просьба.
— Какая?
— Больше не подсылай ко мне женщин.
— О чем ты?
— О девушке, которая была здесь ночью.
Рука Оллина дрогнула, когда он потянулся к дверной ручке. Казалось, он впервые за долгое время на долю секунды потерял самообладание, но Джерард снова упал на постель и не мог этого заметить.
— Я сам могу найти спутницу на ночь, если нужно, — донеслось из глубины комнаты.
— Как скажешь, я принесу тебе завтрак, — весело бросил Оллин, прежде чем выйти.
***
Джо раскладывала вещи в новой комнате, соседней от комнаты Мэриана. Сам юноша молча стоял рядом и с отрешенным видом наблюдал за происходящим. Утром он не задавал вопросов, когда Джо попросила новую комнату, молча отвел ее и был рядом.
— Мэриан, мне так совестно от того, что пришлось тебя отвлекать, — хлопотала Джо.
— Все в порядке, — негромко произнес он.
— Та комната с самого начала мне не подходила, не знаю, почему остался. Наверно, слишком размечтался.
Мэриан сжал рукав своей куртки и слабо улыбнулся.
— Да и отсюда ближе к погребу, так что вижу только плюсы, — продолжила щебетать Джо, пряча покрасневшие глаза за отросшими прядями черных волос.
Расправившись с тем, что успела схватить ночью, она зашла на кухню. Там привычно взяла небольшой завтрак с собой и спустилась вниз. Прохлада погреба освежала. Джо села за стол и разложила перед собой бумаги. Она попыталась заняться делами, но в голову лезли воспоминания минувшего дня. Всего несколько часов назад здесь непринужденно с ней беседовал Джерард. Вслед за этим приятным образом, словно ночной кошмар, появился другой. Она стояла перед ним открытая, в своем «обличие». Но он прогнал её, не пожелав видеть. «Убирайся!» — зазвенело у нее в ушах.
На лист грубой бумаги упала слеза и чернила под воздействием влаги поплыли, словно маленькие медузы. «Глупая, какая же ты глупая. Никогда не сможешь даже сравниться с такими, как Гвендолин или Сьюзан и Мередит. Мама была права во всем. Лучше бы я сидела дома и не высовывалась. Все достается только самым прекрасным и блистательным. Замухрышке, как я, не следует даже мысли допускать о возможной взаимности».
Джо шмыгнула носом, уставившись в испорченную страницу текста. Она смахнула слезы и взъерошила волосы в попытке взбодриться. Хотелось смеяться сквозь слезы. Да, она не могла вызвать интерес в мужчинах, но раньше никогда не страдала от этого. Всегда были другие стороны жизни, которые она старалась не упускать. Джо не думала, что будет заливаться слезами от того, что при виде нее мужчина не потащил ее в койку. Она скривилась и вспомнила слова сестер о том, что когда мужчина зовет, не нужно задавать вопросов, нужно спешить навстречу ему.
Джозефина убрала испорченный лист и положила на его место новый. Следовало перестать расстраиваться и заняться делом. А то, что в груди ныло при мысли о Джерарде, она старалась игнорировать. Она оглянулась в поисках чернильницы с красными чернилами. Джо порылась в залежах на столе, проверила полки, но их нигде не было. «Ну конечно». — покачала головой она. Чернила остались на столе в её прежней комнате. Вероятность того, что Джерард все еще спал, была не велика, он не валялся в постели по долгу. По пути наверх она старалась оправдать себя тем, что не сможет продолжать без красных чернил.
Джо оказалась перед дверью и замешкалась. Она вела себя как обиженная женщина, но не как слуга. У «Джо» не было никаких оснований обижаться, плакать и не разговаривать со своим хозяином. Она выдохнула и вошла.
Джерард сидел за столом.
— Доброе утро, милорд, — Джо слегка поклонилась и как могла, изобразила дружелюбие, пытаясь компенсировать дрогнувший голос.
— Доброе, — бросил он.
Джерард сидел в кресле с распущенными волосами и хмуро взирал на своего слугу, отчего у нее по спине пробежал холодок. Джо сглотнула. Определенно, он был не в духе, сейчас мешаться ему и вызывать гнев на себя не хотелось.
— Простите, что помешал. Мне нужно забрать кое что, — Джо приблизилась к столу, на котором были щедро расставлены яства. Среди этого многообразия угощений, она заметила чернильницу.
Джерард исподлобья посмотрел на слугу.
— Джо, ты идешь после мессы на ярмарку? — неожиданно спросил он.
— Простите? — удивилась Джо, потянувшись за чернильницей, но Джерард перехватил её раньше.
— Я спросил, идешь ли ты на мессу, а потом на ярмарку? — он повертел в пальцах флакон с чернилами.
— Не понимаю, о чем Вы. У меня слишком много работы.
— Ты выглядишь, как призрак, — фыркнул Джерард. — Я