Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Исшин, не стесняясь, тащила меня через толпу расступающихся людей, и остановилась только возле высокой деревянной арки, сколоченной наспех. Там же был и господин, серьезным, внимательным взглядом осматривающий свой народ, не забывая поглядывать и на смущенных гостей, что озирались по сторонам, явно чувствуя перевес не в свою сторону. Даже на первый взгляд, как я уже успела предположить, их физическая форма не была даже близка к идеалу. В отличии от тех же шайсаров.
— Игра будет проходить в три круга, — говорила Исшин, склонившись к моему уху. — Первый круг — свободный. В нем участвуют дети и женщины, скорее развлечение, чем соревнование. Второй уже для юношей и мужчин, они соревнуются в выдержке, силе и прочих мужских достоинствах.
— А третий?
— А третий, уже для тех, кто борется за главный приз, — с ухмылкой ответила она, вновь что-то утаивая от меня. — Если хочешь, можешь посоревноваться с другими. Просто, ради развлечения. Может обгонишь парочку детей.
Шайсара вновь тихо рассмеялась, и выпрямилась, глядя куда-то в сторону. Проследив за ее взглядом, увидела то, чего не хотела бы видеть. Точнее ту.
Повелительница шла к арке, опираясь на палочку, и будучи готовой к тому, чтобы вступить в схватку. Ее темные волосы так же были собраны, глаза извергали чистый огонь, а губы кривились от злобы. Злобы на меня.
Если бы не повелитель, стоявший рядом, я бы, наверное, давно горела от ее злости, крича от боли и моля о прощении. В голове шайсары это происходило именно так, по глазам видно.
Остановившись по правую руку от своего супруга, она всем своим видом выказывала пренебрежение, демонстративно встав ближе к мужу, и бросая такие выразительные взгляды в сторону веселившейся Исшин, что не заметить их было сложно.
— Доброго тебе дня, Эрида. Как твое самочувствие?
— Напоминаю тебе, Исшин, обращайся ко мне по титулу, — рыкнула шайсара, временно переключив свой гнев на сестру мужа.
— Ох, простите, повелительница, — продолжая насмехаться, шайсара сделала неуклюжий реверанс. — Вечно забываю, память подводит.
— Попей капли и заруби уже себе на носу…
— Тихо.
Голос господина позволил мне выдохнуть.
Даже не смотря на насмешки Исшин, в воздухе ощущалась не шуточная вражда, накаляющаяся с каждой встречей этих женщин. И если повелитель чувствовал себя спокойно, то я будто бы опиралась на ножи голыми лопатками, гадая — проткнет меня сейчас, или позже?
— Добровольцы первого круга, — без лишних прелюдий продолжал он. — Встаньте к началу трассы.
И правда, череда женщин, девушек и детей потянулась к белой полосе в начале земляной дороги, ведущей на вершину хоть и не большой, но отвесной горы, что со своими каменными тропинками выглядела устрашающе. Оценив ситуацию, я прикинула примерный маршрут, и довольно хмыкнула.
Если постараться, то я могла бы дойти до конца. Не знаю, первой или последней, но до финиша я смогла бы добраться.
Сильный толчок в плечо вывел меня из задумчивости, и выступив на пару шагов вперед, я удивленно обернулась.
— Иди, лирея. Побегай, разомни кости, это весело, — подмигнула Исшин.
Взглянув на повелителя, я поняла, что он смотрит на мои голые ступни и хмурится.
— Я предугадала этот момент, — сказала шайсара, вынимая из своей наплечной сумки два ботинка на толстой подошве. — У маленькой луны, маленькие ноги. Пришлось позаимствовать обувь у служанки.
— Спасибо.
Обувшись, и плотно затянув шнурки по всей голени, я чувствовала распиливающий меня взгляд.
И поднявшись на ноги, я старалась не поворачиваться в сторону повелительницы, закипающей от того, как я смею смотреть в лица шайсаров, а ее супруг до сих пор не оторвал мою темноволосую голову за такую недозволительную вольность.
— Я тоже пойду, — разрывая мое спокойствие, шайсара отставила свою трость, и стараясь соблазнительно качать бедрами, прихрамывая, направилась к остальным участникам, заметившим ее.
Они расступались, пятились, пропуская свою повелительницу вперед, но я старалась не смотреть в ту сторону, понимая, что соревнование, задуманное как развлечение, приобретает совершенно другой окрас.
Теперь это не забег, а война за выживание.
Но отступать было некуда, и поклонившись повелителю и его сестре, я побрела вслед за госпожой, уже готовившейся к гонке, и разминающей дрожащие ноги.
Придется очень постараться, хотя бы добраться до финиша, не провоцируя женщину. Пусть она и слаба сейчас, желание прикончить меня может легко придать ей сил.
— Участники, приготовьтесь! На вершине вас ждут корзины со сладостями! Возвращайтесь обратно, как можно быстрее, и если у вас выйдет добраться до финиша первым — приз будет ожидать вас здесь! — крикнула Исшин, с позволения брата. — Все готовы!? Раз! Два! Три! Вперед!
Сорвавшись с места, я бросилась вперед по дороге. Понимая, что кроме меня никто больше не спешит, обернулась через плечо.
Все стояли на месте, а повелительница кривила свои губы, сморщив нос, и пристально смотрела на меня.
«У тебя фора, шлюха» — прочитала я по ее губам.
Глава 24
Но и эта поблажка была недолгой.
Шайсары со всех ног поспешили за мной, явно не уступая мне в скорости, и даже дети, как предсказывала Исшин, очень быстро со мной поравнялись, весело перекрикиваясь и смеясь. Женщины так же веселились, обгоняя меня, и подбадривая бегущих детишек, и уже совсем скоро я оказалась в хвосте, хоть и побежала раньше остальных.
Повелительница была первой, но не слишком вырывалась вперед. По четким движениям и резким отточенным шагам, было понятно — она очень хочет выиграть. Для меня же победа окончательно отступила на второй план.
С шайсарами мне не тягаться. А значит, нужно просто держаться подальше от повелительницы и наслаждаться неожиданной пробежкой.
— Вперед, лирея! — крикнула рядом какая-то женщина и подхватила меня под руку. — Вот ты копуша!
Искристый смех, заставил меня рассмеяться в ответ, и вторую руку неожиданно так же подхватили прямо на бегу. Иногда мне казалось, что я могу просто молотить ногами в воздухе, а дружелюбные шайсары без труда унесут меня в точку назначения.
Преодолев прямую дорогу, женщины все же отпустили меня, пропуская вперед детей на подымающуюся вверх тропку.
— Скорее! Скорее! — подгоняли они, контролируя чтобы малыши кучей не бросились на узенькую тропинку.
Повелительница была уже куда дальше, сверкая обтянутым в кожу задом, и мне стало спокойнее. Пусть себе бежит,