Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миз Джина Кейн, – произнес он, посмотрев ей в глаза, и показал рукой налево, давая понять, что она должна обогнуть его стол именно с этой стороны. В конце длинного коридора она увидела высокого мужчину – видимо, это и был инспектор Веримерс, встречи с которым она так долго ждала. Росту в нем было более шести футов, и Джина вспомнила, что где-то читала, что голландцы – одни из самых высоких людей на планете и что рост среднего мужчины-голландца превышает шесть футов.
– Пожалуйста, следуйте за мной, – сказал он, когда она наконец добралась до конца коридора, и, повернув за угол, провел ее в помещение, разделенное на восемь рабочих мест перегородками, доходящими только до плеч. Судя по звукам голосов, по крайней мере в некоторых из этих отсеков полицейские вели разговоры с кем-то еще.
Дойдя до второго из отсеков, инспектор отодвинул назад стул, стоящий за его рабочим столом, уселся на него и жестом пригласил Джину сесть на стул поменьше.
– Пожалуйста, садитесь, – сказал он. – Извините, но у нас здесь тесновато.
– Я признательна вам за то, что вы уделили мне время, инспектор Веримерс, у меня есть несколько вопросов, которые мне хотелось бы вам задать…
– Прежде чем мы продолжим этот разговор, миз Кейн, я бы хотел прояснить возникшее недоразумение. Я – инспектор Эндрю Тис. Инспектора Веримерса отправили расследовать одно неотложное дело, и его не будет еще несколько дней.
– Честно говоря, я крайне разочарована, – сказала Джина, кладя блокнот на колени. – Для встречи с ним мне пришлось лететь сюда аж из Нью-Йорка.
– Извините за доставленные неудобства. Такое бывает. Возможно, на ваши вопросы смогу ответить и я.
– Возможно, – не без сарказма ответила Джина.
Тис выдвинул один из ящиков стола и достал оттуда папку.
– Прежде чем мы начнем разговор, миз Кейн, я хотел узнать побольше о причине вашего интереса к этому делу. Вы сказали моему коллеге, что вы профессионально пишете, не так ли?
– Именно так.
– Вы работает в области художественной литературы?
– Нет. Не все ли равно, чем я зарабатываю на жизнь?
– Возможно, и не все равно, – с покровительственной улыбкой ответил Тис. – Скажите, вы адвокат?
– Нет.
– По вашим словам, вы писатель…
– В общем, да, – сказала Джина с не менее покровительственной улыбкой.
– Хорошо. Вы писатель, работающий на юридическую фирму?
Джина решила сменить тактику.
– Инспектор Тис, я не связана ни с какой юридической фирмой. Но чем больше вопросов вы мне задаете, тем больше мне хочется получить консультацию именно в такой фирме. Не могли бы мы сразу перейти к тем вопросам, которые есть у меня?
– Извините, миз Кейн. Американцы любят затевать судебные тяжбы, если им что-то не по нутру. А судебные тяжбы влекут за собой негативное освещение в СМИ, создают дурную славу. Аруба – маленькое государственное образование, очень зависящее от притока туристов, многие из которых прилетают сюда из Соединенных Штатов. Я буду счастлив ответить на ваши вопросы.
* * *
На обратном пути в отель Джина невидящим взглядом смотрела в окно такси. Она жалела, что зря потратила время на визит в полицейское управление. Тис не знал почти ничего сверх того, о чем говорилось в полицейском отчете. Она задала ему вопрос, ставя под сомнение утверждение патрульного полицейского о том, что от Кэти «исходил сильный запах спиртного».
– Кэти Райан проплавала в воде лицом вниз не меньше двух минут. Вы можете мне объяснить, каким образом этот ваш полицейский смог уловить «запах спиртного» после такого?
– Не могу. Но это не было бы отражено в отчете, если бы он не подметил это обстоятельство на месте аварии.
– Итак, офицер ван Рипер отразил в отчете наличие «сильного запаха спиртного», основываясь на наблюдениях, сделанных им там, на причале? Интересно, он их сделал до или после того, как узнал, что в ресторане Кэти Райан подавали алкоголь?
– Я не знаю ответа на этот вопрос. Мне очень жаль.
«Мне тоже», – подумала Джина.
Тис продолжал упорно настаивать, что информация в отчете достоверна и Кэти Райан действительно выпила за обедом два коктейля. Джина не стала говорить ему, что свою прямо противоположную информацию она получила от Клауса. «Стоит мне сейчас втянуть его в это дело, – подумала она, – и, возможно, если он понадобится мне опять, он мне больше не поможет».
Единственный, хотя и небольшой толк от разговора с Тисом заключался в том, что от него она узнала дальнейшую судьбу разбитого гидроцикла Кэти.
– Проверка установила, что данный гидроцикл находился в полной исправности, пока не попал в аварию вследствие ошибки пользователя, – сказал он ей. – Затем его должны были вернуть его законному владельцу, фирме «Парадайз ренталз».
– Значит, полиция перевезла этот гидроцикл с причала, рядом с которым произошла авария обратно в пункт проката?
– Нет, – ответил Тис. – Полиция – это не служба доставки. Ответственность за вывоз гидроцикла лежала на его владельце, и он же должен был организовать его перевозку в то место, которое выберет сам.
– И вам не известно, что компания «Парадайз ренталз» сделала с этим гидроциклом?
– Нет, откуда мне это знать?
«Тебя не интересует, что случилось с гидроциклом Кэти Райан, а меня это интересует, и еще как», – подумала Джина.
– Извините, – сказала она, повысив голос, чтобы привлечь внимание водителя такси.
Он уменьшил громкость радио.
– Мои планы немного изменились, – сказала она и дала ему адрес пункта проката.
Когда Джина опять зашла в маленький находящийся в лодочном ангаре пункт проката, его владелец разговаривал по телефону – заказывал четыре каяка на вторую половину завтрашнего дня. Прежде чем войти, она посмотрела на причалы, расположенные неподалеку от бензозаправочной колонки. Клауса нигде не было видно, и гидроциклы также не находились на своих обычных местах. «Вероятно, сейчас Клаус мчится во главе очередной группы туристов, участвующих в морской прогулке на гидроциклах», – решила она.
Положив телефонную трубку, владелец пункта проката повернулся к Джине.
– Я могу вам чем-то помочь?
– Да, можете, – ответила она. – Мистер…
– Де Фрис, – сказал он, показывая на оправленную в рамку лицензию, висящую на стене.
– Это ваше заведение, мистер де Фрис?
– Да, мое уже двадцать пять лет, – с улыбкой подтвердил он.
– Около двух недель назад молодая женщина по имени Кэти Райан погибла во время катания на одном из ваших гидроциклов.
– Вы что, адвокат? – спросил де Фрис. Улыбка сошла с его лица, и теперь он смотрел на Джину волком.