Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От ярости Фрэнк окаменел.
— Джо! — крикнул он. — На нас нападают!
Из леса к ним бежали трое мужчин в противогазах.
Когда взорвалась дымовая граната и Фрэнк крикнул об опасности, Джо, стоя спиной к дороге, доставал из багажника запаску. Он обернулся — всего в нескольких метрах от него были мужчины в противогазах. Он пытался вытащить запаску и бросить ее в приближающихся врагов, но двое бандитов прыгнули на него.
Схватив гаечный ключ, Фрэнк бросился на помощь брату. Но третий бандит, вцепившись ему в руку и вырвав гаечный ключ, сильным ударом сбил его с ног. Фрэнк упал в канаву. Фиолетовый дым окутал все вокруг. Ребята задыхались, из глаз текли слезы. Напавшие на Джо бандиты, крепко его держа, обыскали его карманы и забрали фотокамеру. Фрэнк безуспешно пытался подняться на ноги, но при каждой попытке получал удар ногой и снова падал. Затем, также внезапно, как появились, бандиты бросились наутек.
Джо поднялся, вытащил носовой платок и, прикладывая его к носу и глазам, ощупью направился к брату. Фрэнку удалось встать, и они вместе бросились бежать из задымленного места. Издали донесся звук включенного мотора и отъехавшей машины.
Фрэнк и Джо наконец выбрались на чистый воздух. Кашляя, ребята, прислонившись к дереву, смотрели друг на друга распухшими красными глазами.
— Вот это да! Попались мы в ловушку, Фрэнк!
— Конечно, попались. Знаешь, нам надо вернуться к машине и вызвать по радио полицию.
— Давай только немного подождем, пока дым рассеется.
Вскоре они вернулись к своей машине, Фрэнк включил коротковолновый передатчик и, когда он разогрелся, сообщил в полицию описание седана.
Джо тем временем ставил запаску.
— Это все я виноват, — каялся он. — Не надо было ничего говорить Хирфу про «Тигровую пасть».
— Ладно, забудь. Им бы не удалось накрыть нас, если бы мы немножко пошевелили мозгами.
— Как же это?
— Тот парень, который рылся в нашей машине наверняка был приманкой, — объяснил Фрэнк, — и ему было приказано, если он не найдет того, что им было нужно, заставить нас за ним следовать. Они знали, что мы погонимся за ним, и устроили прокол и газовую атаку. Все было подготовлено заранее.
Джо уныло покачал головой.
— Я вел себя как настоящий идиот!
— Они взяли у тебя камеру?
— Да. Хорошо, что она была застрахована! — Джо усмехнулся. — Но кое-что они не сумели взять!
— Что они не сумели взять?
— Посмотри в отделении для перчаток.
Фрэнк заглянул в ящик и в удивлении обернулся.
— Пленка! Как она туда попала?
— Очень просто! Когда мы гнались за седаном, я вытащил ее из фотоаппарата. — Джо улыбался, откатывая старое колесо к багажнику. — Подумал, а вдруг что-то случится, если мы столкнемся с этим бандитом. А отделение для перчаток — безопасное место, они туда уже лазили.
— Молодец, Джо!
Когда они ехали домой, Джо мрачно смотрел на дорогу.
— Это Хирф дал им команду на нас напасть.
— Конечно, он. Но попробуй, докажи. У него прочное алиби. Наверное, позвонил своим дружкам в ту же секунду, как мы только вышли из ангара.
Приехав домой, братья проявили пленку и сделали увеличенную фотографию. Как они и предполагали, это была карта береговой линии в районе Бейпорта. Выемка к югу от залива Бармет была обведена карандашом в кружок.
— Это же то самое место, которое Клэмс Даггет указал на рисунке! — воскликнул Фрэнк. — Но я все-таки не понимаю, зачем им так нужна была наша пленка. Ведь Хирф понимал, что мы узнали про «Тигровую пасть» и что в конце концов найдем это место.
— Посмотри-ка вот сюда, — Джо указал на едва различимый на фотографии крестик поблизости от бухты.
— Ну, и что там такое?
— Улика, которая поможет засадить их за решетку. Крестик этот поставили они, и что бы ни произошло в том месте, где он стоит, это будет свидетельствовать против них.
— Вот это да! — Фрэнк был в радостном настроении. — Теперь мы действительно до чего-то докопались!
— Вот только бы еще узнать, что кроется под словами в блокноте Джека — «Аметист вызывает Сикэт».
— Очень похоже на позывные, — раздумывал вслух Фрэнк. — Тогда подтвердилось бы наше предположение, что «Сикэт» — название катера.
— Другими словами, это радиосигнал какой-то лодке.
— Правильно. Но слово «аметист» ставит меня в тупик — если это, конечно, не название другого судна или же какого-то самолета, который подает сигнал.
— Вот именно! — Джо возбужденно щелкнул пальцами. — Это же кодовое название самолета Джека или даже его самого!
— Конечно! Предположим, что Том Лестер не ошибся — Джеку удалось войти в доверие к банде Хирфа. И если твоя догадка правильна, то он полетел в бухту «Тигровая пасть».
— И что дальше?
— А дальше то, что Джек летел туда по поручению Хирфа. Хирф велел ему связаться с судном под названием «Сикэт» и затем встретиться с ним в «Тигровой пасти».
— Отлично! — воскликнул Джо. — Слушай, Фрэнк, а если Джек летел по поручению банды, эту радиограмму никто не глушил. Это могло произойти случайно.
— Сейчас проверим! — сказал Фрэнк. Он позвонил на радиостанцию Бейпорта, где ему сообщили, что накануне у них тоже была плохая слышимость, по-видимому, из-за солнечной активности.
— Фрэнк, давай отправимся в «Тигровую пасть» и выясним, что означает этот крестик, — предложил Джо. — К тому же, вдруг обнаружим там самолет Джека!
— О'кей, — согласился Фрэнк. — Но давай сначала поговорим с отцом. Он, наверное, уже вернулся в гостиницу. Ребятам удалось сразу же связаться с Фентоном Харди.
— Как все прошло в Гэри, папа? — спросил Фрэнк.
— Мы вернулись ни с чем. Здесь видели машину, на которой скрылись воры. Но сейчас я уверен, что нам намеренно подбросили ложный след, чтобы мы вели поиск именно в этом районе.
Узнав о краже в Хейли-билдинг, мистер Харди пришел к выводу, что это дело рук одной и той же банды.
— Надо поскорее к вам возвращаться, — сказал он Фрэнку. — Мы с Сэмом постараемся быть в Бейпорте где-то вечером.
С большим интересом мистер Харди выслушал рассказ Фрэнка об Эле Хирфе. О записке в блокноте Джека, о нападении на ребят с применением газовой гранаты и об их версии относительно «Тигровой пасти».
Закончив разговор, ребята отправились на пристань. Они арендовали моторную лодку и вышли в залив. Проходя мимо причала, они заметили «Наполи», на борту которой были Тони и Чет.
Ребята обменялись приветствиями, их моторки пошли рядом, и Фрэнк рассказал друзьям, куда они направляются.