Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама спрашивает, будешь ли ты обедать, – как-то неловко спросила Руби.
Лотти быстро обдумала варианты. В таком смущении она вряд ли сумеет высидеть весь обед и не ляпнуть какую-нибудь несусветную глупость, которая все испортит. Ей не хотелось, чтобы Руби подумала, что у нее что-то не то с головой. Лотти встала и бережно передала Сэма Руби.
– Я бы с радостью, – честно призналась она. – Но я не сказала дяде, что останусь у вас на обед. Сказала, что просто слегка задержусь после школы. Он меня ждет и, наверное, волнуется. – Лотти снова смутилась. Она действительно сказала дяде, что зайдет к Руби совсем ненадолго, но ведь можно же было ему позвонить!
– Ну ладно. – Кажется, Руби немного обиделась, и Лотти отчаянно пожалела, что не может сказать ей всю правду. Но после стольких усилий, предпринятых дядей Джеком и Дэнни, чтобы сохранить тайну волшебного магазина от Лотти, она не могла выболтать этот секрет постороннему человеку. Лотти решила, что надо поговорить с дядей Джеком. Прямо сейчас.
Неловко попрощавшись с Руби, она помчалась домой и чуть не столкнулась с Дэнни в дверях магазина.
– Эй, смотри, куда прешь! – пробормотал Дэнни, но Лотти показалось, что он едва обратил на нее внимание. Вид у него был какой-то странный: разгоряченный, взволнованный и немного испуганный. Взгляд совершенно рассеянный, как это бывает, когда человек полностью погружен в свои мысли или когда ему что-то мешает сосредоточиться.
– Ты колдовал? – нахмурилась Лотти.
– А что, если да? – запальчиво отозвался Дэнни, как будто очнувшись.
– Вид у тебя странный, – сказала Лотти и угрюмо добавила: – Надеюсь, ты не наделал глупостей.
Дэнни все же прислушался к ее словам и постарался выглядеть как обычно, когда говорил с папой. Лотти даже подумала, что, наверное, она зря завела с ним разговор о магии и тем самым как бы предупредила. Возможно, дяде Джеку стоило бы знать, что его сын колдует тайком от всех. Но у нее хватало своих проблем, чтобы еще беспокоиться и о Дэнни. Он был на год старше и разбирался в магии уж всяко лучше ее самой. Он вполне в состоянии сам о себе позаботиться. К тому же Софи была уверена, что Дэнни просто валял дурака.
Дэнни взял Септимуса, старого черного крысюка, и унес его к себе наверх.
– Тебе понравилось в гостях у Руби? – спросила Софи, с любопытством глядя на Лотти.
– Да, Лотти! Ты хорошо провела время? – Дядя Джек взглянул на часы. – Я думал, ты пробудешь там дольше.
– Мне пришлось уйти раньше! Дядя Джек, у Руби живут драконы!
Глава 9
Все удивленно уставились на нее, и Лотти вздохнула:
– Честное слово. Я не сошла с ума. Ну, то есть я ничего в этом не понимаю, но они сами сказали, что они не ящерицы, а драконы.
У дяди Джека загорелись глаза.
– Как они выглядят? – с нетерпением спросил он.
Лотти постаралась как можно подробнее описать Сэма и Джо, а потом дядя Джек сбегал к себе в кабинет и принес огромную старинную книгу в потертом кожаном переплете. Внутри были раскрашенные вручную рисунки с изображением самых разных ящериц.
– Будьте с ней осторожнее, – попросил дядя Джек. – И вы, мыши, даже к ней не подходите. Это бесценная книга, и даже если цвета выглядят аппетитно, все равно они не для вас.
Несколько розовых мышек, которые уже обнюхивали переплет, обиженно отошли прочь.
– Ну что, посмотрим? – обратился дядя Джек к его собственным ящерицам. Все удивленно уставились на них, потому что с первого дня своего появления в магазине эти зеленые ящерицы только и делали, что ели и грелись под лампой. Никто не слышал от них ни единого слова, кроме «Еще!» во время кормежки. Дядя Джек достал их из аквариума и усадил на прилавок. Они тут же принялись дразнить Софи, высовывая длинные раздвоенные язычки и хихикая каждый раз, когда такса вздрагивала и морщилась от отвращения. Мыши поспешно разбежались по клеткам, хлопая дверцами.
– Извини, Лотти, – пробормотала на бегу одна из розовых мышек. – У меня мурашки по коже от этих чудищ!
В книге было много всего интересного, но описания Сэма и Джо там не нашлось. Дядя Джек, как ни странно, совсем не расстроился.
– Новая порода! – бормотал он, наблюдая, как зеленые ящерицы восхищались своим «портретом» в книге и по слогам разбирали текст рядом с картинкой. – Draco graci! Дракон Грейса! Или, может быть, Draco netherbridgius! Нитербриджский дракон! Я должен увидеть их, Лотти!
– Но в этом-то и проблема! – воскликнула Лотти. – Что я скажу Руби? Она не знает, что это драконы. Думает, это обычные ящерицы. И она слышала, как я с ними разговаривала, и, наверное, теперь считает меня придурочной!
– М-да, непростая задача. – Дядя Джек на секунду задумался. – Но ведь она видела розового мышонка? Очевидно, в ней есть какая-то искра, где-то глубоко внутри. Но готова ли она к тому, чтобы ей рассказать…
– Она все равно не поверит, – уныло проговорила Лотти. – Решит, что я все выдумываю. Или еще того хуже: что я пытаюсь над ней подшутить и выставить дурочкой.
Софи постучала лапой по прилавку, привлекая их внимание.
– Не говори ей, Лотти, – твердо сказала она.
– Но как же драконы?! – запротестовал дядя Джек. – Я должен увидеть их, Софи!
– Приведи ее сюда, Лотти. Не говори ей. Лучше покажи. – Софи склонила голову набок, явно очень довольная собой.
– А если Руби потом всем расскажет? – Лотти обвела взглядом магазин, все обитатели которого беспокойно притихли, прислушиваясь к разговору. – Вы представляете, что тогда будет?
Дядя Джек посмотрел на нее очень серьезно:
– Конечно, представляем, Лотти. Мы постоянно живем с этим знанием. Думаешь, нам было легко, когда мы узнали, что ты приедешь и будешь здесь жить? Потом-то мы поняли, что ты наш человек, но сперва было очень непросто.
– Тогда стоит ли рисковать? – тихо спросила Лотти.
– Ты должна доверять ей, Лотти, – решительно заявила Софи. – Да. Если вы дружите, ты должна ей доверять. И я знаю, тебе самой этого хочется.
Дядя Джек согласился с Софи:
– Она права, Лотти. Если Руби не тот человек, каким мы ее представляем, она просто ничего не увидит, а если даже увидит, то не поверит своим глазам. Но… возможно, она потом не захочет с тобой дружить. Она поймет, что здесь творятся какие-то странности. И ты права – Руби может подумать, что ты хочешь над ней подшутить.
– Она уже думает, что я разговариваю с ящерицами, – вздохнула Лотти. – Когда я уходила, она как-то странно на меня смотрела. И,