Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До ареста Дьюранта влекли удовольствия и любовь к приключениям, он легко поддавался гневу. Когда чувства брали верх, он забывал о благоразумии и предусмотрительности. Брат упрекал его за выходки, говорил, что рано или поздно он угодит в какую-нибудь историю.
Джуд был прав, и когда-нибудь Дьюрант признается ему в этом. Но пока… К своему облегчению, Дьюрант обнаружил, что одиночество темницы не подавило его тягу к острым ощущениям.
Как замечательно, что после столь долгого времени женщина, беззащитная и недоверчивая как котенок, заставила его пережить реальные эмоции. Мисс Чегуидден заставила его смеяться. Чувства были знакомыми, как будто душа его помнила, как можно радоваться каждому дню. В то же время искрящаяся в нем жажда жизни казалась новой, будто он позабыл, что такое солнечный луч на лице, запах скошенной травы, удовольствие беседы с симпатичной девушкой.
Мисс Чегуидден права, что осторожничает. У него есть миссия, которую он должен выполнить, и тогда… тогда она узнает, каким стал Майкл Дьюран.
Эмма, старательно повторяя про себя указанный Майклом маршрут, попала на свой этаж незамеченной.
И тут удача изменила ей.
По коридору расхаживал лорд Фанчер. Он казался взволнованным, ерошил остатки волос на голове, и Эмма предположила, что он стучался в дверь ее спальни.
Она поспешила вперед. Неужели что-то случилось с леди Фанчер?
— Слава Богу, вы вернулись! — заметив ее, выпалил он. — Где вы были? — Но не успела Эмма ответить, как он махнул рукой. — Не важно. Идите сейчас же. Я хочу, чтобы вы сопровождали мою жену и ее кузину на воды.
— Вашу жену и ее кузину… — Эмма совсем не это ожидала услышать. — Леди Фанчер хорошо себя чувствует?
— Очень хорошо, но она должна сейчас же отправиться в Агуэс-де-Дьосэс.
— Я… Я не понимаю. Если все в порядке, почему…
— Эмея плачет, потому что ее муж мертв. Она утверждает, что его убил Мститель и что принц Сандре собирается расправиться с ней за то, что она так говорит.
Эмма кивала, будто ей все было ясно, тем временем пытаясь представить себе, что же произошло.
Мститель убил Рики де Гиньяра, так что эта Эмея — леди де Гиньяр, жена Рики. Вернее, вдова.
— Но почему принца Сандре тревожат высказывания леди де Гиньяр? Я тоже думаю, что Рики де Гиньяра убил Мститель.
— Но не вы начали об этом распространяться. Если официальная версия заключается в том, что Мститель не существует и не повинен в смерти Рики, то любой, кто перечит Сандре, может внезапно исчезнуть. Вы меня понимаете?
— Да. Да, конечно. — Разве она сегодня об этом уже не слышала?
— Элеонора любит вас, она к вам привязалась, и ваше исчезновение встревожило бы ее. — Лорд Фанчер сдвинул брови. — Я не позволю беспокоить жену. Болтовня Эмеи обратит гнев Сандре на нас и пагубно отразится на здоровье Элеоноры. Я хочу, чтобы Эмея прекратила болтать и отвлеклась. Следовательно…
— Курорт. Но… разве леди де Гиньяр не в трауре? Ее появление на публике вызовет скандал.
— Она одета в черное. Но уверяю вас, Эмея не предается глубокой скорби. Кроме того, Агуэс-де-Дьосэс — место, куда дамы как раз и приезжают оправиться от горя и разочарования. Никто не будет сплетничать. — Лорд казался очень уверенным.
Но Эмма все еще сомневалась. В Англии подобная поездка была бы недопустима. Но с тех пор как Эмма оказалась в Морикадии, обстоятельства не раз решительно напоминали ей, что в этой стране все иначе.
— Хорошо. Позвольте мне умыться и переодеться.
— На это нет времени. — Лорд Фанчер схватил Эмею за запястье. — Идемте!
Эмма в ужасе отпрянула.
— Милорд, я не могу явиться к вашей жене в таком виде.
Лорд Фанчер посмотрел на Эмму и наконец разглядел покрывавшую ее сажу.
— Вы что, в дымоход свалились?
— Что-то вроде этого.
— Прекрасно. — Он снова двинулся, потянув ее за собой. — Обе дамы будут ошеломлены вашим плачевным обликом.
Он казался весьма странным, но очень волновался за жену и этим нравился Эмме. Однако появиться сейчас перед леди Фанчер и леди де Гиньяр…
— Милорд, это неприлично!
— Это Морикадия. Здесь приличия отступают перед прибылью, целесообразностью и особенно перед стремлением выжить. — Лорд пристально посмотрел на нее. — Я знаю, в это трудно поверить, глядя на роскошь, которая окружает нас, но мы балансируем на острие ножа, и одно неверное движение может оказаться фатальным. Правильное и неправильное перепуталось в этой стране, так что, пожалуйста, мисс Чегуидден, ради собственного блага, говорите как можно меньше и не мучайтесь угрызениями совести.
— Вы третий человек сегодня, кто предупреждает меня об этом.
— Считайте это знаком свыше. — Лорд Фанчер остановился перед широкой двустворчатой дверью.
Из-за нее слышался громкий плач.
Лорд Фанчер взялся за дверную ручку.
— А теперь запомните. Ваша задача состоит в том, чтобы отправить обеих дам в Агуэс-де-Дьосэс. Так что… отвлекайте. Отвлекайте. Отвлекайте! — Распахнув дверь, он сказал: — Дорогая Элеонора, у мисс Чегуидден, похоже, опять неприятности. Вы с Эмеей сможете ей помочь?
Поездка в Агуэс-де-Дьосэс устроилась относительно легко. Пока леди Фанчер и Эмея ахали над испорченным платьем Эммы, их горничные упаковали вещи. К тому времени, когда Эмма вымылась и надела новое платье, дорожная карета уже стояла у дверей. Лорд Фанчер усадил всех в карету, убеждая их наслаждаться отдыхом. Дорога была хорошая, рессоры замечательные. Когда путешественники ранним вечером достигли места назначения, Эмма вскрикнула от удивления и восхищения.
Агуэс-де-Дьосэс не просто место с минеральным источником. Расположенный в крошечной зеленой чаше долины курорт оказался целым городом, построенным вокруг горячих источников, бивших из-под земли, богатой железом и серой. С ярко-синего ледника на вершине горы стекала холодная вода. Бюветы — павильоны над минеральными источниками — сияли розовым и белым мрамором из Италии, сердце замирало от их красоты.
Многоэтажные роскошные гостиницы, широкие проспекты, магазины, торгующие провизией, шляпами, перчатками, прекрасным кружевом… и прочими мелочами, что могут понадобиться на досуге скучающей леди или джентльмену.
Дальше узкие улицы спускались к жилищам горничных и лакеев, которые обслуживали всех прибывших на отдых.
Леди Фанчер, Эмея и Эмма подъехали к небольшой уютной гостинице, где их встретили администратор, портье, экономка, повара, консьержка и пять горничных — по две для дам и одна для Эммы.
Путешествуя с леди Леттис, Эмма побывала во многих отелях, но у нее никогда не было горничной, задачей которой было следить, чтобы она ни в чем не нуждалась.