Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он убеждал себя, что пришло время отплатить ей за все содеянное.
Чтоб ему провалиться!
Пора все брать в свои руки!
Дня два Джесс дулась. Дня два на любой его вопрос она отвечала гробовым молчанием и на любую его попытку сломать лед только бросала в ответ враждебные взгляды. Когда Тед обращался к ней в присутствии ее помощницы, Джесс предпочитала общаться через нее. Она заносчиво закидывала вверх свою очаровательную головку и голосом школьной учительницы говорила Мита:
— Передай мистеру Джексону, что...
И, прежде чем он успевал ввернуть слово, она поворачивалась на каблуках и демонстративно удалялась.
Дня два Джесс упорно изображала обиженную.
И хоть его самого брала досада, он никогда не восхищался ею так, как сейчас.
Ему нравилась ее реакция. Потому что, по Тедову разумению, ни одна женщина не будет так долго дуться по пустякам, если она не втюрилась по уши в того мужчину, на которого дуется. И каждый раз, когда ему приходилось быть с нею рядом, он кожей ощущал растущее в ней внутреннее волнение.
В общем, с ней все было ясно: она пуще огня боялась, как бы ее храм не был завоеван. А может, наоборот, спала и видела, чтобы он был подвергнут осаде, и злилась на себя за это. Второе было ему более по душе, и он внутренне потирал руки, предвкушая легкую победу.
Но — хорошего понемножку. Он уже был по горло сыт ее капризами. На третье утро Тед отправился на поиски Джесс. Заглянув на кухню, он увидел следующую картину: Лиззи привередничала над тарелкой, а Мита суетилась вокруг, не зная, что ей делать.
— Я сказала, хочу пурпурное! — визжала Лиззи. Она имела привычку вставать ни свет ни заря и всех донимать своими причудами. Только когда Мита положила ей на яйца виноградный джем, девочка принялась за еду.
Яйца с вареньем? Нет, это же надо придумать!
— Где Банкрофт? — разорвал утреннюю тишину его голос.
Лиззи от неожиданности выронила ложку, и яйцо с джемом свалилось на пол.
— Мадам доктор отправилась купаться, — со страхом произнесла Мита негромким голосом. Вид у нее был испуганный.
Ну разве можно кричать на такую невинную овечку?
— Купаться? — переспросил он гораздо спокойнее. — И вы ей позволили?
Мита развела руками.
— Разве я могу ей перечить?
— Папа, что тебе сделала тетя Джесс? Почему ты так зол на нее?
— Зол? — Он был сама невинность. — Я зол? Я никогда не бываю злым.
— Нет, ты зол на нее.
Она даже его дочь настроила против него!
— Ты лучше лопай свои яйца, дорогая! — Он схватил банку с джемом. — И без этих фокусов! — Злясь на всех и вся, Тед выскочил из дома, направляясь к пляжу.
Впереди до самого горизонта простиралась безбрежная голубизна водной стихии.
Джесс нигде не было видно. Солнце окрашивало воду багрянцем. Его охватило внутреннее беспокойство. В голову лезли всякие мысли: такое же утро и другая женщина, которая тоже пошла купаться и больше не вернулась. Если понадобится излазить весь остров, чтобы найти эту Банкрофт, он его излазит вдоль и поперек. Но уж когда найдет...
Он зашагал по берегу, не обращая внимания на сыпучий песок, который стал набиваться ему в ботинки. Через полчаса пот с него катил ручьями. Тед уже готов был прекратить поиски, как вдруг увидел Джесс — она стояла на коленях в песке и с нее стекала вода. Густые золотистые волосы Банкрофт намокли и прилипли к шее. Капельки воды сверкали на руках. На ней был простой черный купальник. Этот кусочек материи облегал ее прекрасные формы столь плотно, что она вся была перед ним словно нагая.
Пальцы ее пересыпали песок — впрочем, это был не песок, а крошечные песчинки кораллов. Она подняла ладонь и на солнце разглядывала микроскопические песчинки. Маска и ласты лежали рядом.
Тед подошел к Джесс. Его тень упала на нее, и она подняла глаза. Он высился над ней с мрачным видом.
Взгляд его остановился на ее губах, они были такие полные и яркие, словно бутоны роз. Черт побери, ну и красавица же она! Когда-нибудь, когда он созреет для этого, он признается ей, что всегда считал, что из нее могла бы получиться настоящая суперзвезда.
Джесс с искренним любопытством смотрела на него широко раскрытыми темными глазами.
— Привет, Джексон, — сказала она. Это были первые слова, с которыми она обратилась непосредственно к нему за последние три дня.
Он снова почувствовал приступ раздражения из-за того, что она купалась одна.
— Ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь?
Она посмотрела на Теда, и в ее взгляде не было ни малейшего следа недавней обиды.
— Как что? Я купалась.
— Я что, слепой?
— Но ты же спросил.
— Ты что, с неба свалилась, Банкрофт? Или ты не знаешь, что одной купаться нельзя? Тем более — женщине.
— Мне и в голову не пришло, что ты можешь беспокоиться, Джексон. Т-ты ведь знаешь, уж чего-чего, а всяких этих бабских штучек, предчувствий или еще чего-то там такого, во мне нет.
— Ну знаю.
— Тем более тебе будет, наверное, смешно услышать от меня что-нибудь подобное.
— Что именно?
— Какая-то неведомая сила тянула меня в это место.
— Какая-то неведомая сила тянула тебя... — тупо повторил Тед. — Ах ты дуреха, да ведь здесь... — Он вдруг замолчал. За ее спиной, среди деревьев, мелькнула черная физиономия мальчишки и тут же скрылась.
— Я далеко не заплывала, не отважилась, — призналась Джесс. — Тут совсем недалеко на чистой воде жуть сколько рыбы. Самых разных цветов, и все играют с человеком, как друзья.
— Друзья? — Тед даже фыркнул. Ему вспомнилось, как другим солнечным утром он пришел сюда и полицейские показывали ему куски резинового шланга от акваланга — все, что осталось от его жены.
Очевидно, по его лицу промелькнула тень, потому что Джесс медленно поднялась и подошла к нему.
— Где погибла Дейерде?
Какое-то время он не поднимал глаз, рассматривая песчинки, прилипшие к ее стройным влажным лодыжкам, и капельки воды на ее бедрах.
— Здесь? — шепотом спросила она.
Он взглянул в ее темные, расширенные зрачки.
— Здесь.
Она подошла к нему вплотную и мягко коснулась его руки, и даже этого еле ощутимого прикосновения оказалось достаточно, чтобы все в нем задрожало. Он отшатнулся.
Он хотел отомстить, восторжествовать над ней, а не наоборот.
— Я что-то такое чувствовала, — тихо проговорила она. — Не знаю как, но чувствовала.