Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обратившись на арабском к своему клиенту, он еще раз уточнил стоимость, как будто в этом была какая-то необходимость, и продолжил вступительную речь:
— Изначально совет старейшин племени установил цену за гробницу в 24 миллиона долларов, поскольку там, несомненно, должно быть несметное количество ценных украшений из золота.
— Очень мудрые у вас старейшины, выпускники Гарварда им в подметки не годятся. Вот так посидели себе тихо вечерком у костра, выкурили трубку-другую гашиша под вой шакалов и придумали настоящее «ноу-хау» — торговля неразграбленными могилами царей оптом! Ну что можно сказать — молодцы, настоящие скромняги, — бросил вскользь медиамагнат, не отрывая головы от подписания документов.
Торговец пропустил мимо ушей язвительную реплику и продолжил:
— Поначалу я с ним согласился и даже предложил немного поднять ее до двадцати пяти миллионов.
— Ух ты, надо же! Вот это я понимаю, деловая хватка. Все правильно. Торговаться — так торговаться, зачем же мелочиться. Чем большую сумму изначально запросишь, тем быстрее убедишь покупателя, что она не может вот так просто взяться из воздуха, и предмет торга действительно того стоит. А если еще в этот момент раздуть щеки и два-три раза убедительно кивнуть головой, то все — дело в шляпе! — снова перебил его Белуджи, слегка дав волю эмоциям.
Нисколько не смутившись сарказму медиамагната, Оскан перешел на еще более почтительные ноты:
— Но когда нам объяснили, к какому уважаемому человеку мы едем на сделку, о порядочности которого ходят легенды, господин Омар, будучи, как и его отец, человеком богобоязненным, сразу же согласился половину денег отдать на благотворительность. Директор музея рассказал нам о грандиозном проекте по строительству самой большой больницы в Европе для онкобольных, который вы финансируете.
Пригубив уже остывший кофе, он открыл рот, чтобы продолжить нести чепуху в подобном духе, но Белуджи уже утомился от этой пустой болтовни и резко оборвал его:
— Вам бы стихи писать, генерал, а вы, став военным, взяли и разрушили все творческие планы Аллаха в отношении вас.
— Прекратите валять дурака с этим арабским маскарадом, мы прекрасно осведомлены о вашем легендарном прошлом, — ледяным голосом добавил Трейтон.
Раскрыв конверт, он разложил на столе фотографии и обратился к торговцу, который тяжело вздохнул, убедившись, что его опасения оказались не напрасными.
— Узнаете себя? Должен заметить, что жизнь вас изрядно потрепала. На фотографии в генеральской форме вы выглядите куда стройнее и моложе.
Затем он перевел взгляд на «сына старейшины племени»:
— А ваш клиент — не кто иной, как полковник Рашид Намаз, с которым вы вместе прослужили долгих восемнадцать лет в седьмом управлении иракской военной разведки. Большая часть ваших сослуживцев, которых вы, как я полагаю, узнали на этих фотографиях, уже сидит в хорошо охраняемых тюрьмах для военных преступников по всему миру. Так что у вас, господа, теперь есть всего два выбора: либо вы приведете наших людей к этой пещере, либо прямо из этого кабинета отправитесь на нары.
Кивнув головой в сторону денег, сложенных пачками на столе, Том сразу же внес ясность, уточнив их предназначение:
— Два миллиона долларов, которые лежат перед вами — это не цена за гробницу, а средства, которые будут вам необходимы для получения разрешения на проведение раскопок в комитете по охране исторических памятников Ирака. В эту же сумму также входят и затраты, связанные с обустройством археологического лагеря, а именно: джипы, дизельные генераторы, компьютерная техника, оборудование спутниковой связи, биотуалеты и тому подобное. Что же касается затрат, связанных с доставкой свежих продуктов питания, свежего пива, воды и всего прочего для обеспечения жизнедеятельности западных ученых, привыкших к нормальным комфортным условиям жизни, — то вам придется их взять на себя, раз уж мы стали компаньонами.
Генерал Оскан удивленно приподнял бровь. Он посмотрел на Белуджи и без ненужного пафоса, поскольку он был неуместен в сложившейся ситуации, спокойно сказал, дав тем самым понять, что хорошо знаком с его биографией:
— Надо заметить, у вас довольно своеобразное представление о партнерстве. Впрочем, время бежит, хорошо забытое старое, как правило, вскоре становится новым.
Трейтону явно не понравились эти слова, поскольку Белуджи мог воспринять их на свой счет, но к счастью для иракского вояки, он в этот момент уже с кем-то разговаривал по телефону, повернувшись в кресле к ним спиной. Пока генерал не сморозил еще какую-нибудь дерзость, Том решил жестко поставить его на место, хотя и запланировал эту часть беседы провести с ним у себя в кабинете, чтобы не смущать профессора Штеймана.
— В конверте вы найдете ваши внушительные послужные списки. Я уверен, что они приведут в изумление даже самого демократично настроенного военного прокурора. Ну и для того, чтобы вы понимали, что мы не шутим, я на всякий случай положил туда же номера ваших кодированных счетов, фотографии ваших домов, машин, жен, детей и даже прислуги. На выходе офицер охраны проведет с вами инструктаж и выдаст мобильные телефоны, с которыми вы должны ложиться спать, ходить в хамам и докладывать моим помощникам обо всех планируемых вами передвижениях. Если телефон по какой-либо причине выйдет из строя, то в течение часа вам передадут новый, где бы вы ни были.
Джино попрощался с собеседником на «другом конце спутника» и, бросив холодный колючий взгляд на Оскана, подвел черту состоявшейся сделке:
— Надеюсь, вы понимаете, что мне незачем было вообще выкладывать перед вами деньги. Мистер Трейтон настаивал, чтобы все расходы легли на ваши плечи, но для меня сделка — это святое. Так что все прошло по правилам, и ваши грубые намеки насчет моего прошлого не делают вам чести, да и вы сами — не мать Тереза, но все же я убедил мистера Трейтона предоставить вам возможность реабилитироваться. В конце концов, попытка искупления своих тяжких грехов должна быть неотъемлемым правом каждого человека. Если вы сделаете все, что от вас требуется, я гарантирую, что мы не выдадим вас властям и даже проведем вполне законную процедуру натурализации. Мы оформим для вас гражданство Швейцарии, и вы будете легально торговать артефактами через одну из наших офшорных компаний. Думаю, что с вашими способностями, вам не сложно будет вести этот бизнес на достойном уровне. На этом все, господа, не смею вас больше задерживать.
Помощники Трейтона без лишних вопросов сложили двадцать пачек по сто тысяч долларов обратно в объемный кейс и сопроводили торговцев в кабинет для продолжения более детальной беседы.
— Благодарю вас, Том, вы как всегда блестяще справились с моим деликатным поручением. Теперь им есть о чем поразмыслить на досуге, — скривившись от боли, сказал медиамагнат, перекладывая подписанные документы обратно в папку.
Нажав на кнопку, он вызвал Гертруду и, передав ей бумаги, продолжил разговор:
— И все-таки мне кажется, что от этого старого лиса Оскани или Тоскано, одним словом, от этого перекрашенного моджахеда, который еще недавно сидел с Хусейном за одним столом и плел ему басни о создании Ближневосточной Империи, нам следует ожидать сюрпризов. Я заглянул в его глаза, когда он выходил с моими деньгами и не увидел в них ни радости, ни благодарности за то, что вышел отсюда без наручников, да еще и получив в придачу за несколько фотографий сомнительного качества два миллиона долларов.