Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От него пахло дымом.
И значит, правда… нет больше у Янгара дома.
— Рассказывай, — велел он и, вспомнив вдруг о том, кого держит в руках, едва не отшвырнул женщину, из-за которой… не додумал. Пиркко сама выскользнула из рук, отступила, не спуская с Янгара настороженного взгляда.
— А что рассказывать. Свадьба была, — Кейсо спокойно водил тканью по изогнутому клинку. — Гости пили. Гости ели. Гуляли… хорошо так гуляли… до хмелю… особенно наши. За тебя-то здравицы подымались. Мой голос — не твой, чтобы слушали беспрекословно.
И люди, верные надежные люди, пили, не рискуя оскорбить богов отказом.
Свадьба ведь.
Не кто-нибудь женится, но Янгхаар Каапо.
— Ты мне оставил две сотни, — сказал Кейсо, переворачивая палаш на другую сторону, и хоть сталь была чиста, но он все же провел по ней атласной тряпкой. — Тридуба привел вдвое больше… наемники.
Волчье племя, беззаконное.
— С табунами пришли… подарком жениху.
— Остальные?
— Не стали вмешиваться. Отступили.
— Дальше, — приказал Янгар.
— Ворота открыли… наши или кто из гостей? — Кейсо глянул снизу вверх, с упреком. — Кто ж разберет? Свадьба… шумно…
И за шумом шума не услыхать. Свадьба гуляет. Веселится. Вот только веселье это на крови замешано. Кейсо все же поднял голову, и взгляд его был страшен.
— Поздно спохватились. Я приказал уводить людей…
…в усадьбе помимо воинов и слуги, и рабы, и старые, и молодые, женщины, мужчины…
Выведут.
Тайный ход, которым выбрался Кейсо, к самой реке спускается. Но и Ерхо Ину, коль задумал подобное злодеяние, позаботиться о том, чтобы не осталось свидетелей.
Всех вырежет.
Сволочь.
— А дом подожгли, — Кейсо улыбнулся безумной кривоватой улыбкой. — Ярко так горел, видать, не обошлось без земляного масла…
…оно орехами пахнет.
…ночь.
…и всадники во дворе.
…подводы, на которые выгружают сундуки, бочки, тюки с тряпьем.
…люди суетятся. И не люди даже — муравьи, что проложили дорогу к дому, тащат, волокут добро.
…громко лопаются кувшины, и такая знакомая вонь расползается по двору.
…факел в руке чужака.
…и пламя взмывает высоко, выше разваленного тына, выше деревьев, выше самого неба.
…кто-то кричит…
…и острый локоть придавливает Янгара к седлу, не позволяя вывернуться.
…пепел просеют… так будет проще найти…
Кто это сказал и когда?
…мальчишка скажет. Он знает.
Что?
…упрямый змееныш… ничего, справятся.
…надо молчать.
…а лучше и вовсе забыть…
О чем?
— Одевайся, — спокойный голос Кейсо выдернул из воспоминаний. — Уходить надо.
Непослушными пальцами развязал Янгар узел. Уходить… прочь… и это не бегство. Янгхаар вернется и отомстит.
Он пройдется по землям Ерхо Ину, не оставив в живых никого, кто носит это имя. Он напоит поля кровью, и положит мертвецов к корням деревьев. Будут пировать волчьи стаи. Будут кричать вороны, восславляя Янгхаара-кормильца. И на всем Севере не найдется человека, который скажет, что совершена месть не по праву.
Странное дело, я не испытывала страха.
Стояла. Слушала. Удивлялась тому, до чего холодная земля. А ведь еще лето, кажется. И росы выпали ранние, значит, к полудню распогодится, верная примета.
И светлеющее на востоке небо, смущенное словно, предупреждает о скором появлении солнца.
Наверное, надо бежать, пока Янгар не вспомнил о моем существовании.
Куда?
К отцу? Или в храм, дверь которого, возможно, открыта?
В заросли бересклета, уже украсившиеся розово-лиловыми серьгами соцветий?
Но я стою. Смотрю, как он одевается. И здесь, в сумерках, его лицо выглядит по-настоящему черным. Янгхаар Каапо страшен в гневе.
Сказал бы хоть слово…
А я по-прежнему нага, и если в храме Кеннике нагота представлялась мне чем-то естественным и правильным, то теперь мне было стыдно.
Жаль, что волосы мои не столь пышны, чтобы стать плащом…
Янгар оделся, подтянул голенища сапог, нож в ножны опустил и медленно, как-то слишком уж медленно, точно опасаясь сорваться, повернулся ко мне.
Вот и все.
— Ты слышала?
Каждое слово.
И теперь я поняла, что задумал отец. Он не просто унизить желал Янгхаара, но уничтожить.
— Слышала, — в руке Янгхаара появляется плеть.
Надо же, как у отца, только коричневая, но тоже плетеная и с шариком на конце. В нем наверняка спрятан кусочек свинца, и воздух плеть рассекает со свистом. А кожу рвет и вовсе легко… и кожу, и мясо… однажды отец в приступе гнева запорол раба. Остыв же, приказал тело повесить на воротах, чтобы каждый видел, чем неповиновение чревато.
Я видела.
И помню.
И смотрю на руку мужа, смуглые пальцы, нежно поглаживающие рукоять. На саму эту рукоять, резную, с волчьей головой, в пасти которой вставлен красный камень. И на ременный хвост.
— Скажи, почему он это сделал? — пальцы Янгара приподнимают мой подбородок, заставляя смотреть в глаза.
Снова бездна. Черная, как кровь Укконен Туули.
И нежность, с которой мой муж касается меня, пугает.
— Он ведь собирался убить меня… — голос низкий, бархатистый, ласкающий. — И гнев богов пал бы на твою голову, Пиркко…
— Нет.
Надо молчать.
Или упасть на колени.
Умолять о прощении, которого я, возможно, и не заслужила.
— Что «нет»? — плеть касается шеи. — Он не верит в богов?
Верит. Но в себя — больше.
— Ну же, скажи, почему Ерхо Ину пожертвовал любимой дочерью?
— Не любимой, — мой голос звучит тихо, жалко. И Янгхаар не спешит задать следующий вопрос. Он просто ждет, смотрит.
Улыбается.
А черные глаза темнеют. Знаю, что невозможно такое, но я вижу, как расплывается в них иная, предвечная тьма. Бездна выбралась наружу.
— Ты не Пиркко, — толстяк роняет лоскут ткани под ноги и проводит по клинку ладонью. — Ты ведь не Пиркко?
— Нет. То есть, да. Я — не она.
— А кто? — пальцы сдавливают подбородок.