Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да нет, я ничего не имею против! — ответил Джейк.
Мы пообедали и пошли на палубу. Пароход как раз бросил якорь, и перед нами был Гудванген. Фиорд в этом месте был очень узким, и по обе стороны вздымались высокие мрачные горы. Вода была черной, а глубина — невероятной. С уступов скалы обрушивались белые водопады. Впереди виднелась маленькая деревушка. Казалось, что нас отделяет от всего этого огромное расстояние. Это было слишком невероятно.
Я отошел от Джейка, который беседовал с парнем в очках; мы с Кэрри прошли на нос парохода, чтобы понаблюдать за матросами, возившимися с якорем. Я мог объяснить ей, что происходило.
Она посмотрела на меня большими глазами:
— Это поразительно, как много вы знаете!
Я рассказал, как именно мы с Джейком зарабатывали на наше путешествие в Осло. Она не могла в это поверить. Кэрри заставила меня подробно описать жизнь на паруснике. Она оперлась на перила, холодный ветерок развевал ее легкое платье.
— Боже, да вы столько всего повидали! — воскликнула она.
— Вы продрогнете, — сказал я спустя некоторое время, и мы пошли разыскивать остальных, хотя мне этого совсем не хотелось.
— Мне бы хотелось потанцевать с вами.
— Я же не умею танцевать, — отказал я.
— Пожалуй, я могла бы вас научить.
— Вам бы это быстро надоело, я думаю.
— Откуда вы знаете?
Мы засмеялись, и на нас обернулись: парень по имени Билл и второй молодой человек тоже.
— Вот вы где! — закричали они. Джейк стоял рядом с ними. Кажется, он ни с кем не беседовал.
— Где это вы были, Кэрри? — спросила темноволосая девушка, и обе рассмеялись; все, конечно, посмотрели на нас. Я чувствовал, что залился румянцем без видимых причин. С какой стати преувеличивать? Мы просто постояли вместе. Чертовски глупо получилось.
— Он рассказал мне о романтическом прошлом, — сказала Кэрри. Ей-то что! Эти слова, разумеется, вызвали взрыв смеха, а меня поставили в глупое положение. Что подумает Джейк?
— Привет, старина, — обратился я к нему неестественным тоном. — Почему ты не пошел с нами? — Он решит, что я считаю его лишним.
— Привет, — ответил Джейк.
Я глупо улыбался, тихо мурлыча себе под нос какую-то мелодию. Подошел парень в очках.
— Вы играете в бридж? — спросил он.
— Я играю, — ответил Джейк.
— Чудесно. Может, сыграем вчетвером? Вы, я, моя сестра и Мэтти. — Мэтти был тот молодой человек, что увивался вокруг темноволосой девушки.
— А я и не знал, что ты играешь, Джейк, — заметил я.
— Неужели? — сказал он.
Я не смог определить, кто из нас говорил более неестественным тоном.
Мне вдруг показалось, что я его совсем не знаю. Я очень рассчитывал, что бридж ему не наскучит. Мой вечер был бы испорчен, если бы ему вдруг не захотелось играть.
— Ты решил поиграть в бридж, Джейк? — спросил я настороженно.
— Разумеется, поиграю, — ответил он. — С большим удовольствием.
Таким образом, мы с Кэрри могли побыть наедине. Парень с камерой, Билл, оставался с нами. Он что же, все время будет ошиваться рядом с нами? Билл не отставал. Мы спустились на другую палубу — и он за нами. Мы захватили с собой граммофон и пластинки. Она пыталась научить меня танцевать. Я видел, как хорошо танцует Билл. Они отлично смотрелись вместе. У меня бы, наверное, лучше получилось, если бы его не было с нами. Он был такой забавный, все время ее смешил. Ей нравилось, что нас трое. Девушки, верно, считают, что именно это и значит прекрасно проводить время. Я думал совсем иначе. Все могло бы быть гораздо лучше.
— Вы не умеете играть в бридж? — спросил я Билла.
— Ну что вы, он умеет играть во все эти комнатные игры, — сказала Кэрри.
— Ты уверена, бэби? — обратился он к ней.
Оба засмеялись. Я решил, что это какая-то старая шутка. Вероятно, они очень хорошо знали друг друга.
В курительной комнате находился бар. Мы зашли и выпили. Она смеялась, глядя сквозь бокал то на меня, то на Билла.
— Сходи посмотри, закончили ли они играть в бридж, Билл, — попросила она.
Я не знал, должны ли мы дожидаться, пока он вернется. Скорее всего, он ушел всего на минутку.
— Вы сойдете утром на берег? — спросил я Кэрри.
— Возможно, — ответила она.
— В котором часу?
— О, не знаю.
— Вот бы знать, есть ли там что-то интересное, — продолжил я.
— Наверное, вам стоит сойти, чтобы узнать.
— Вы сойдете на берег все вместе?
— Не знаю, — сказала она.
Тут вернулся этот чертов парень.
— Все пошли спать, — сообщил он. — Я не смог никого найти.
— Пожалуй, я тоже пойду спать, раз Мэри ушла, — заявила Кэрри.
Да уж. Вечер совсем не удался. Я проводил девушку до каюты.
— Мальчики, вам совсем не обязательно отправляться спать из-за меня, — сказала она. — Я не разрушаю компанию, не так ли? — Она прекрасно понимала, что мы не собирались болтаться вместе и беседовать без нее.
Мы немного подурачились возле ее дверей. Билл был в своем репертуаре: он сделал вид, что заходит в соседнюю каюту. Я решил воспользоваться случаем и сказать кое-что:
— Послушайте, вы завтра рано сойдете на берег? Я раздобуду лодку — нам необязательно дожидаться остальных, если не хотите.
Она уже почти исчезла в полуоткрытой двери.
— Может быть, — ответила она.
— Скажите, что согласны.
Она насмешливо улыбнулась. Конечно, она не ответит ничего определенного.
— Никогда не знаешь, как все сложится, — сказала она. И закрыла дверь. Я понял, что завтра все будет замечательно.
— Спокойной ночи, — обратился я к Биллу.
Я медленно дошел до нашей каюты, которая находилась на другом конце парохода. Джейк уже лежал на своей койке. Он выбрал верхнюю. Читал. Я насвистывал, кое-как сбрасывая с себя одежду. В каюте было тесно.
— Хорошо провел время? — поинтересовался он.
— Совсем неплохо, — ответил я.
После этого он уже не произнес ни слова. Я не стал спрашивать, понравились ли ему новые знакомые. Если бы понравились, он сказал бы об этом сам. Что же он будет делать утром? Мне очень хотелось, чтобы он нашел себе какое-нибудь занятие. Конечно, он всегда прекрасно проводит время один. Ему все равно, буду ли я с ним. Я улегся на койку, подложив руки под голову. Как было бы здорово сойти утром на берег вместе с этой девушкой. Может быть, позже, добравшись до Бальхольма, мы возьмем лодку и искупаемся. «Что бы мы ни делали, будет весело», — подумал я. Наверное, она спит с этим клоуном. Вряд ли они отправились бы путешествовать компанией, если бы это было не так. Вторая девушка крутит роман с парнем по имени Мэтти. А очкарик, по-видимому, не у дел.