Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это, разумеется, хорошо. Но первым делом я хотел найти достойную компаньонку для моей дочери. Вы ведь будете жить здесь, вам об этом известно?
— Разумеется.
— Так вы согласны на все условия?
— Да, мистер Кэри Джонс.
— Спасибо. Я свяжусь с вами в ближайшее время.
Отчим встретил ее на пороге.
— Привет, Роберт, — Эстер улыбнулась ему.
— Как все прошло?
Оба вошли в дом.
— Хорошо, как мне показалось. Осталось дождаться решения.
— Ну конечно, ты получишь это место! — сказала вышедшая навстречу им Мойра.
Эстер поцеловала мать и пошла в свою комнату. Работа Эстер предполагала проживание в чужих домах. Она привыкла к этому. Девушка переоделась в шорты и топ и подумала о том, как прошло ее второе собеседование.
Надо же — тот самый таинственный мистер Джонс!
Когда Эстер сообщила об этом матери, та буквально онемела.
— Я почему-то так и подумала, что это он, ма! — победно улыбаясь, резюмировала Эстер. — Но ничего не сказала, потому что такие совпадения случаются очень редко. Однако я оказалась права. Мужчина, которому нужна была няня для его дочери, оказался тем самым мистером Джонсом!
— Поразительно! Как ты отреагировала, когда увидела его?
— Слава богу, на столе была фотография — он и его дочь, так что, когда он вошел, я не выглядела как соляной столп.
— А он тебя узнал?
— Разумеется, нет. Десять лет прошло… Я сильно изменилась с тех пор. Кроме того, ты видела его дольше, чем я. Они же не уехали тем утром, помнишь? А я рано отправилась в колледж и не познакомилась с его дамой…
— Он так беспокоился, что она подхватила инфекцию! Но леди просто устала путешествовать. Я разрешила им остаться еще на несколько дней, чтобы она могла отдохнуть. — Мойра улыбнулась. — Он был так благодарен. Прислал мне очень красивые цветы.
— Ты рада, что получила работу именно у него, Эстер? — поинтересовался Роберт.
— Я довольна. Но его дочка, а ей уже восемь лет, отказывается иметь няню, поэтому моя должность будет называться «временная экономка».
— Ты со всем справишься, милая, — кивнула мать. — У тебя больше опыта в этой области, чем у большинства девушек твоего возраста.
— Именно мой возраст и может оказаться проблемой. Мне показалось, мистер Джонс хотел нанять кого-нибудь постарше.
Эстер узнала об этом скорее, чем ожидала. Джон Остин позвонил тем же вечером и спросил, удобно ли ей встретиться с мистером Джонсом завтра днем.
Девушка тут же побежала в сад, чтобы сообщить новости родителям.
— Мам, пап, первый тур пройден! У меня завтра второе собеседование.
* * *
Теперь, уже второй раз поднимаясь по ступеням дома на площади Элбони, Эстер нервничала. Глупо. Мир не перестанет существовать, если она не получит это место. Но ей так хотелось поработать на мужчину, который произвел на нее такое сильное впечатление еще тогда, когда она была ребенком. Плюс — и об этом не стоит забывать! — шестинедельное щедрое жалованье. Правда, Эстер собиралась в это время отдохнуть на юге Франции, но потом передумала.
Дворецкий встретил ее дружелюбной улыбкой.
— Доброе утро, мисс Ворд. Я провожу вас наверх.
На этот раз Коннах Кэри Джонс уже ждал ее в дверях кабинета.
— Спасибо, что откликнулись так быстро. — Он проводил ее к стулу напротив своего стола. — Перейдем сразу к сути. Ваши рекомендации выше всяких похвал, мисс Ворд. Кроме того, вы даже живете в этом городе.
— Да. Но вообще-то это дом моего отчима.
— Вам у него не нравится?
— Наоборот, Роберт очень добр ко мне.
Зазвонил телефон. Коннах взглянул на экран и, извинившись, покинул комнату. Волнение Эстер усилилось. Похоже, работу она все-таки получит. Но сначала нужно сказать мистеру Джонсу, что они уже встречались раньше. Очевидно, он не помнит ее, но в этом нет ничего удивительного. Коннах так беспокоился о своей спутнице, что наверняка и внимания не обратил на нескладную девочку-подростка. Теперь эта девочка стала на двадцать фунтов легче, она вообще очень изменилась.
Коннах Кэри Джонс вернулся и сел за свой стол.
— Джон проверил ваше прошлое, мисс Ворд…
— Прежде чем вы продолжите, я должна признаться, что мы уже встречались.
Мужчина откинулся на спинку стула и неспешно кивнул.
— То-то вы показались мне знакомой…
— До нашей вчерашней встречи я не была уверена, что это именно вы. Я читала о вас в прессе, но не видела фотографий.
— Потому что я очень ревностно отношусь к своей личной жизни. Я не светский лев. Так где же мы встречались, мисс Ворд?
— Однажды ночью вы постучали в нашу гостиницу, ища приюта.
— Так это был ваш дом? — удивился Коннах.
— Да. Вообще-то мы закрылись, но на улице мело так сильно, что мама не смогла отказать вам.
— И я благодарил Бога за это. Я не забыл ее доброту. — Мужчина нахмурился. — Но вас я не помню.
— Я приносила вам еду.
— Лохматый подросток? — Он удивленно улыбнулся. — Вы очень изменились…
— Десять лет прошло.
— Да уж. — Коннах несколько секунд молча рассматривал девушку. — Вы с матерью очень помогли мне тогда. И я рад хоть чем-то отплатить вам. Если вам нужна эта работа, она ваша.
— Благодарю. Обещаю хорошо заботиться о вашей дочери.
— Кстати, о Лори. — Коннах взглянул на часы. — Позвольте угостить вас ланчем, за которым мы могли бы обсудить детали.
* * *
Еду подали в саду позади дома.
— Могу я предложить вам немного вина?
— Не откажусь. Я сегодня не за рулем; машина в сервисе.
— Вам не понадобится машина, пока вы будете жить здесь. — Мужчина наполнил бокалы. — Сэм Купер отвезет вас, куда захотите. Он дворецкий, но на самом деле у него еще много обязанностей. Когда Лори со мной, его основная роль — телохранитель.
— Вы боитесь похищения?
— Я предпочитаю предотвратить даже саму возможность.
— А Лори знает об этом?
— Нет. Я не хочу, чтобы она даже заподозрила что-то подобное.
— А как же с тем временем, что девочка учится?
— Я выбрал школу с хорошей охраной.
— Поэтому у нее всегда была няня?
— Ее мать умерла при родах. Лори воспитывала бабушка и одна сельская девушка. Когда дочь пошла в школу, Элис осталась помочь моей матери, а недавно вышла замуж. Мама недавно пережила сердечный приступ, так что она не может взять Лори к себе. Поэтому и понадобилась няня.