chitay-knigi.com » Историческая проза » Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 300
Перейти на страницу:
Сюэ Кэ был дома, Цзинь-гуй пудрилась и румянилась, подкрашивала брови, наряжалась, а проходя мимо комнат, в которых жил Сюэ Кэ, нарочито громко кашляла и спрашивала, кто дома, прекрасно зная, что Сюэ Кэ находится там. Если же ей приходилось встречаться с Сюэ Кэ, она начинала жеманничать, болтать о разных пустяках, то вдруг сердилась, то смеялась. При виде ее служанки прятались, но она не замечала этого, ибо все ее мысли были устремлены к тому, чтобы соблазнить Сюэ Кэ, как ей советовала Бао-чань.

Сюэ Кэ все время прятался от нее, а когда они встречались, старался держаться любезно, ибо опасался, как бы она не сыграла с ним злую шутку.

Цзинь-гуй совершенно ослепила любовь к Сюэ Кэ, и она терзалась сомнениями, искренна ли его любезность, или он только притворяется. Одно обстоятельство не давало ей покоя: она замечала, что Сюэ Кэ часто прибегает к услугам Сян-лин – девушка хранила ему вещи, стирала белье. Когда Цзинь-гуй случайно заставала их за разговором, они тотчас умолкали и расходились. Все это вызывало у Цзинь-гуй жгучую ревность. Она хотела возненавидеть Сюэ Кэ, но не могла и всю свою ненависть перенесла на Сян-лин. Но вместе с тем она боялась, что, если причинит какой-либо вред Сян-лин, этим она совсем оттолкнет от себя Сюэ Кэ, и поэтому скрывала свою злобу.

Однажды Бао-чань, хихикая, спросила у Цзинь-гуй:

– Вы видели второго господина Сюэ Кэ?

– Нет.

– Я думаю, он с вами все время лицемерит и ему верить нельзя, – продолжала Бао-чань. – Недавно, когда вы посылали ему вино, он заявил, что не пьет, а я только что видела, как он шел в комнаты вашей свекрови пьяный, с красным лицом. Если не верите, подождите его у дворовых ворот! Когда он будет идти обратно, остановите его и сами убедитесь!

– Разве он скоро оттуда выйдет?! – спросила раздосадованная Цзинь-гуй. – Да и о чем его расспрашивать, если он не питает ко мне никаких чувств?

– Вы не правы, госпожа, – возразила Бао-чань. – Если он будет говорить с вами любезно, будем относиться к нему хорошо, если начнет грубить – подумаем, что делать дальше!

Слова Бао-чань убедили Цзинь-гуй, и она приказала служанке следить, когда выйдет Сюэ Кэ.

Как только Бао-чань вышла из комнаты, Цзинь-гуй подсела к зеркалу, посмотрелась, подкрасила губы, накинула на себя пестрый платок и нерешительно направилась к выходу. У нее было такое ощущение, словно она что-то забыла сделать.

– Вы сегодня так веселы, второй господин! – услышала она голос Бао-чань, когда приближалась к двери. – Где это вы пили вино?

Цзинь-гуй сразу догадалась, что Бао-чань говорит нарочито громко для того, чтобы вызвать ее, и, торопливо откинув дверную занавеску, вышла.

В это время Сюэ Кэ говорил Бао-чань:

– Сегодня у господина Чжана был радостный день, и меня заставили выпить полчарки вина. До сих пор лицо горит!

– Конечно, если угощают чужие, выпить интереснее, чем когда угощают свои! – подхватила Цзинь-гуй, появляясь в дверях.

Почувствовав в словах Цзинь-гуй укор, Сюэ Кэ смутился и приблизился к ней.

– Как понимать ваши слова? – с улыбкой спросил он.

Как только между Цзинь-гуй и Сюэ Кэ завязался разговор, Бао-чань незаметно скрылась в комнате.

Цзинь-гуй сначала хотела уязвить Сюэ Кэ, но сейчас, когда он смутился и растерянно заморгал глазами, она почувствовала к нему жалость, и надменность в одно мгновение слетела с нее.

– Значит, вы выпили только потому, что вас заставили? – проговорила она.

– Да разве я умею пить! – возразил Сюэ Кэ.

– Это хорошо, что вы не пьете, – одобрительно кивнула Цзинь-гуй, – если б вы напивались и скандалили, как ваш старший брат Сюэ Пань, вашей будущей жене, как и мне, пришлось бы жить вдовой при живом муже!

Она искоса бросила взгляд на Сюэ Кэ и почувствовала, как щеки ее заливаются румянцем.

По тону и по манерам Цзинь-гуй молодой человек начал догадываться, к чему она клонит, и решил, что надо поскорее уходить. От Цзинь-гуй не ускользнуло его намерение, и она схватила его за руку.

– Сестра! – воскликнул Сюэ Кэ. – Вам следовало бы держаться поскромнее!

Сюэ Кэ весь дрожал от волнения, а Цзинь-гуй, отбросив всякий стыд, сказала:

– Прошу вас, зайдите ко мне, я хочу с вами поговорить по важному делу!

– Госпожа! – послышался в этот момент голос. – Сян-лин идет!

Цзинь-гуй вздрогнула, быстро повернула голову и увидела Бао-чань, которая, заметив приближающуюся Сян-лин, поспешила предупредить свою госпожу.

В первый момент Цзинь-гуй испугалась и отпустила руку Сюэ Кэ, чем тот воспользовался и поспешно скрылся.

Направляясь сюда, Сян-лин не знала, что здесь происходит, но возглас Бао-чань привлек ее внимание; она подняла глаза и вдруг заметила, что Цзинь-гуй тащит Сюэ Кэ к себе в комнату. От волнения у Сян-лин заколотилось сердце, и она быстро повернула обратно.

Цзинь-гуй, напуганная и рассерженная, широко раскрытыми глазами поглядела вслед удалявшемуся Сюэ Кэ, затем сердито выругалась и ушла в дом.

С этих пор она люто возненавидела Сян-лин.

Что касается Сян-лин, то она намеревалась навестить Бао-цинь, но когда увидела, что здесь происходит, повернула обратно.

В это время Бао-чай как раз была в комнатах матушки Цзя и слышала, как госпожа Ван рассказывала, что Тань-чунь собираются выдать замуж.

– Это наш земляк, – сказала матушка Цзя. – Его сын даже бывал у нас в доме! И как это твой муж раньше ничего мне об этом не сказал?

– Я сама об этом ничего не знала! – заметила госпожа Ван.

– Все это, конечно, хорошо, – проговорила матушка Цзя, – но вот дорога туда слишком далека. Если Цзя Чжэна переведут в другое место, наше дитя окажется в одиночестве.

– Трудно предсказать, переведут ли его. Ведь наши семьи служилые, – произнесла госпожа Ван. – Может быть, их переведут сюда или мы переедем туда! Недаром говорят, что листья с дерева падают к корню! К тому же, если начальство моего мужа сватает его дочь, разве ему удобно ответить отказом?! Я уверена, что муж уже принял решение, но только для приличия хочет посоветоваться с нами, в связи с чем он прислал человека.

– Если вы так решили, тем лучше, – сказала матушка Цзя. – Но я не знаю, сумеет ли Тань-чунь года через два-три побывать дома. Если она задержится, я не уверена, что мне еще раз удастся взглянуть на нее!

У матушки Цзя по щекам покатились слезы.

– Девочки уже выросли, все равно их нужно выдавать замуж, – заметила госпожа Ван. – Если выдашь дочь замуж даже за местного чиновника, кто может поручиться, что его не переведут в другое место?! Главное, чтобы дети были счастливы! Вот, например, Ин-чунь! Она живет поблизости, но

1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 300
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности