Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — ответил он.
— Меня сюда поместил Ричард Конгросян, — сказала Николь, — но я желаю вернуться туда, где мне надлежит быть сейчас. Вы можете увезти меня отсюда в своем роботакси?
— Разумеется, — кивнул Нат. — Как вам будет угодно.
Никто из чап–чапычей не обращал на нее внимания; они то ли не догадывались, кто она такая, то ли были совершенно к этому равнодушны.
Джим Планк и Молли, однако, широко разинули рты и теперь безмолвно глядели на нее, не веря своим глазам.
— Когда вы отъезжаете? — спросила Николь.
— Видите ли, — произнес Нат, — мы собирались остаться. Из–за перепалки. Здесь, пожалуй, безопаснее.
— Нет, — сразу же начала настаивать Николь. — Вы обязаны вернуться; вы обязаны внести свою лепту в общее дело. Вы ведь не хотите, чтобы они победили?
— Я даже не знаю, о ком вы говорите, — признался Нат. — Я не в состоянии разобраться в том, что сейчас происходит, в чем заключается возникшие разногласия и даже кто с кем и за что сражается. Вам это известно? Может быть, вы сможете прояснить для меня ситуацию?
Только вот я весьма в этом сомневаюсь, отметил он про себя. Я очень сомневаюсь в вашей способности объяснить мне смысл происходящих событий.
Мне да и вообще кому–либо еще. Ибо совершающееся на наших глазах совершенно бессмысленно.
— Что вам требуется, — сказала Николь, — для того, чтобы доставить меня назад или хотя бы вывезти отсюда?
Нат только пожал плечами и ответил:
— Ничего.
И все сразу стало на свои места. Теперь все предстало перед ним в истинном своем свете.
— Потому что я ни за что не возьмусь за это. Извините меня. Мы намерены переждать здесь события, которые сейчас происходят. Не знаю, как это Конгросяну удалось переместить вас сюда, но он, скорее всего, прав; наверное, трудно придумать место лучшее — для вас и для нас. Притом на очень продолжительное время.
Он улыбнулся ей. Николь не ответила на улыбку.
— Черт бы вас всех побрал! — в сердцах вымолвила Николь. Нат продолжал улыбаться.
— Пожалуйста, — взмолилась она. — Помогите мне. Вы же собирались уехать! Даже начать паковаться.
— Может быть, он как раз и помогает вам, миссис Тибо, — решительным тоном произнес Джим Планк, пытаясь оставить вас здесь.
— Я тоже считаю, что Нат прав, — сказала Молли. — Я уверена, что как раз сейчас вам очень небезопасно находиться в Белом Доме.
Николь свирепым взглядом обвела всех троих. Затем, как бы вынуждена уступить, тяжело вздохнула.
— Вот незадача — застрять в таком месте. Черт бы побрал этого Ричарда Конгросяна с его заботой обо мне; в основном, это его вина. А что за созданья?
Она показала рукой в сторону вереницы шаркающих взрослых чап–чапычей и их маленьких чап–чапынят, которые выстроились по обе стороны вытянутого пыльного деревянного зала.
— Я не совсем уверен, что могу правильно объяснить это, — ответил Нат. — Родственники наши, так можно сказать. Наше потомство, весьма вероятно.
— Наши предки, — поправил его Джим Планк.
— Время рассудит, кто из нас прав, — заметил в ответ Нат.
Закурив длинную дамскую сигарету, Николь произнесла решительно:
— Мне они не нравятся. Мне станет намного веселее, когда мы вернемся в дом Конгросяна. Я себя чувствую ужасно в их компании.
— Безусловно! — поддержал ее Нат.
Он полностью разделял ее настроение.
Вокруг них чап–чапычи продолжали свой незатейливый, однообразный танец, не обращая ни малейшего внимания на этих четырех человеческих существ.
— И все же, мне кажется, — задумчиво произнес Джим Планк, нам придется привыкать к ним.