Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неудивительно, что он высокомерен. Джанни — сногсшибательный мужчина, и, несомненно, ему это известно.
Джанни вслушался в ее шумное дыхание и негромко присвистнул:
— Надо же, какая вы нервная, оказывается. Обычно говорят, что у таких людей совесть нечиста. Итак, чем вы занимались, cara?
Миранда с видом оскорбленного достоинства вскинула голову. Пригладив упавшие на покрасневшее лицо пряди, она недружелюбно уставилась на Джанни:
— Какого черта вы прячетесь в темноте? Из-за вас у меня чуть не случился сердечный приступ.
— Из-за меня? — Он изобразил невинность. — Я всего лишь хотел выпить молока, — сказал Джанни, поднося пакет к губам.
Миранда смотрела, как он пьет молоко. Выпив половину, Джанни вытер губы тыльной стороной ладони и убрал картонку в холодильник.
— Это отвратительно, — заявила она. — Вы никогда не слышали о стаканах и… об одежде?
Он поднял брови:
— Кажется, вы немного раздражены. Что, сельский ухажер пришелся не ко двору?
Ее глаза сузились.
— Я провела прекрасный вечер, спасибо. И у меня было чудесное настроение — до того, как я зашла сюда и увидела вас.
— Значит, точно. Пришелся не ко двору.
— Спокойной ночи, — процедила Миранда сквозь зубы.
— Видите ли, я нахожу неправильным оставлять даму неудовлетворенной.
Миранда повернулась и бросила:
— Я полностью удовлетворена, если хотите знать!
Услышав в ее голосе нескрываемое раздражение, Джанни поднял брови еще выше.
— Рад это слышать. Неужели ваш любовничек не зайдет? Или он вас даже не проводил? — Джанни бросил взгляд в сторону двери и с нахмуренным лбом добавил: — Я не слышал шума машины.
— Почему?.. Вы что, прислушивались к доносящимся с улицы звукам? Вообще-то я пришла пешком.
— Так, значит, вы бродили под луной? Прекрасный романтический оттенок.
— К чему этот сарказм? — Миранда стиснула зубы, чтобы не дать оскорблению сорваться с губ. — Я пришла домой одна.
Насмешливое выражение исчезло с его лица. Джанни неожиданно выпрямился, выглядя при этом разгневанным.
— Он позволил вам идти домой одной? — Закрыв глаза, он выругался на итальянском языке.
— Каких-то полмили, — запротестовала Миранда, пойманная врасплох его изменившимся настроением.
— Половина мили по пустым проселочным дорогам… без света фонарей… Если бы вам повстречался мотоциклист, вы могли бы с ним не разминуться, — отрезал Джанни, показывая на ее черный жакет, накинутый поверх легкого топа.
— Никакого транспорта не было, — слабо отбивалась Миранда.
Он изогнул бровь:
— А вы знали, что транспорта не будет?
Миранда не могла понять причину его гнева, но у нее не было сомнения в том, что он искренний.
— Нет, но…
— И конечно, вы были уверены, что не повстречаетесь с какой-нибудь подвыпившей компанией или накачанными наркотиками отморозками, которые будут рады обществу одинокой молодой женщины, да еще с вашей внешностью. Маньяков мы даже не рассматриваем.
Миранда моргнула. По его словам выходило, что она чуть ли не прошлась по району, пользовавшемуся дурной славой, в мини-юбке.
— Единственным живым существом, которое мне повстречалось, была кошка. Я находилась в полной безопасности. Это же деревня.
— А в деревне, значит, ничего подобного из того, что я описал, не происходит?
— Да, но…
— Повзрослейте, Миранда. Ему не следовало отпускать вас одну.
Гнев Джанни утих, стоило ему взглянуть на изгибы ее тела. Но контролировать вожделение было так же тяжело, как гнев.
— Я не боюсь темноты, а вы напугали меня больше, чем все то, что я видела по дороге.
— Я? — Джанни всмотрелся в ее лицо. Он был ошарашен. — Я вовсе не хотел вас пугать.
— Конечно нет. Просто вы заставили меня видеть мужчину за каждым кустом. Но, идя на встречу, я не планировала возвращаться пешком, пока Джоуи…
— Не напился? — Джанни покачал головой и сжал кулаки. — Что за неудачник! — не скрывая отвращения, воскликнул он.
Миранда почувствовала необходимость защитить Джоуи:
— Он прекрасный молодой человек.
— Который не может не напиться и не знает, что делать с женщиной. — Гнев снова захлестнул Джанни. Только на кого он сердился больше: на себя, за то, что приревновал ее к какому-то Джоуи, или на Миранду, которая виновата в том, что он сейчас испытывает. Боже, что эта женщина с ним делает?!
Миранда вздернула подбородок:
— А вы, я полагаю, знаете?
Их взгляды встретились, и она забыла о презрительном тоне.
В кухне воцарилось напряженное молчание. Пульс у нее зашкаливал.
— Испытай меня, cara, — протянул Джанни. — Пока еще не было ни одной жалобы.
Миранда хотела бросить в ответ что-нибудь уничижительное, но у нее не получилось.
— Я — пас. Я не занимаюсь случайным сексом с мужчинами, имеющими нарциссические наклонности и любующимися собой в зеркале.
— Это не я на вас смотрю, Миранда, а вы. И у меня складывается впечатление, что вам нравится то, что вы видите.
Миранда чуть не задохнулась:
— Вы отвратительны!
— Я могу таким быть, — согласился Джанни с насмешливой улыбкой. — Может быть, именно это вам нравится?
По ее нервным окончаниям словно пробежала искра.
— Мне нравятся… нравятся… Не вы! — уже совсем по-детски заявила она. — Что вы делаете?
Ее голос звучал испуганно и хрипло. Джанни приближался к ней с выражением хищника на лице. Собственно, таковым он и являлся. Зная об этом, Миранда должна была бы испытывать отвращение, однако она почувствовала возбуждение и восторг.
Джанни находился в паре футов от нее, когда дверь холодильника захлопнулась сама. В кухне стало темно, только сквозь щели в ставнях струился лунный свет.
Миранда ничего не видела, зато услышала его голос — он обволакивал, как густой темный шоколад.
— Ведь вы не боитесь темноты, cara. Вы можете взглянуть на меня.
— Я предпочту взглянуть на гадюку, — возразила она неуверенно.
Совсем рядом прозвучал его смех. Когда глаза немного привыкли к темноте, Миранда различила контуры тела Джанни. Он был так близко, что ей достаточно было протянуть руку, чтобы прикоснуться к нему.
В шоке оттого, как сильно ей хочется это сделать, Миранда спрятала руки за спину и недоуменно покачала головой. Еще никогда в жизни она не испытывала такого страха и такого восторга. Больше нельзя было игнорировать тот факт, что ее предательски сильно влечет к этому мужчине.