Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Злые языки даже говорят о том, что Сталин специально пригласил нас в Крым, в самое красивое место в Советском Союзе, чтобы отвлечь от такого скучного занятия, как передел мира.
Иосиф Виссарионович негромко и натянуто рассмеялся. Вот только веселья в его смехе не чувствовалось. Голос вождя был металлический, звенящий, так бывает, когда по дну кастрюли перекатываются камешки. Сказанное было шуткой только наполовину.
— Вы не слушайте этих людей, господин Рузвельт, так могут говорить только мои недоброжелатели.
— Я так и понял…. Знаете, мне здесь необыкновенно легко дышится, — продолжил Рузвельт. — В Крыму какой-то особенный воздух.
— В Крыму очень мягкий климат, господин президент, — отвечал Сталин. — Этому способствуют море, горы. А хороший воздух, как известно, очень укрепляет здоровье.
— Я тоже так думаю, маршал Сталин. Я необыкновенно хорошо чувствую себя в Ливадии… Подойдет время, когда я не буду президентом и уйду в отставку. И я бы хотел поселиться именно в таком месте, похожем на Ливадию, чтобы там были горы и море. — Сталин очень внимательно слушал Рузвельта. — Я очень люблю лесоводство и обязательно посадил бы на склонах большое количество декоративных деревьев. А вы хотели бы жить здесь всегда, маршал Сталин?
Незначительных вещей в большой политике не существует. Передел мира — вещь весьма деликатная, она требует высочайшей дипломатии. Обижать союзников не полагалось, а потому следовало подобрать тактичные слова, которые были бы приятны президенту.
Губы Сталина дрогнули в понимающей улыбке. Кажется, подходящее слово было подобрано. Оставалось только выждать соответствующую паузу, чтобы каждому собравшемуся стало ясно, насколько основательно товарищ Сталин подходит к ответу даже на такой пустяковый вопрос своего американского коллеги. Для пущей важности Иосиф Виссарионович даже вытащил изо рта трубку, и его взгляд вильнул в сторону американского герба, с которого суровым взглядом на собравшихся посматривал орел. Интересно, в какой именно части этой птички упрятаны микрофоны? Может быть, под белыми перьями? Нужно будет поинтересоваться у Лаврентия.
— Ваша высокая оценка места встречи, господин Рузвельт, меня очень тронула, — размеренным голосом заговорил Иосиф Виссарионович. — Полуостров Крым действительно очень подходящее место, чтобы не только отдыхать, но и жить здесь.
Иосиф Виссарионович посмотрел на Валентина Бережкова, и тот, угадав желание вождя, быстро перевел сказанное.
Затянувшиеся переговоры сказывались на самочувствии Рузвельта. Под его глазами появилась темная синева, и как-то заметно одрябла кожа. Очевидно, Рузвельт плохо переносил их. Если бы беседа зависела только от воли американского президента, так он нашел бы предлог, чтобы спровадить гостей восвояси. Однако во всем этом существовало одно маленькое неудобство — двигаться он не мог и едва ли не всецело зависел от морского пехотинца, стоявшего у него за спиной.
— Но Крым сейчас не самое лучшее место для отдыха. Немцы здесь основательно похозяйничали, и моим людям пришлось проделать большую работу, чтобы гости чувствовали себя как дома. Был произведен ремонт зданий, обустроены прилегающие территории. Мебели, стройматериалов и прочего оборудования было завезено полторы тысячи вагонов! В какой-то степени я выдаю государственную тайну, — рассмеялся Иосиф Виссарионович суховатым смехом. — Очень надеюсь, что эта новость не дойдет до ушей Гитлера. — Главы государств, оценив юмор Дядюшки Джо, подхватили его веселье короткими смешками. — В Крыму еще очень много нужно сделать, господин Рузвельт, — очень серьезно посмотрел Сталин на президента Америки. — Хочу вас уверить, на сегодняшний день Крым не самое подходящее место для отдыха. Вы не представляете, какого труда стоило моим людям выселить отсюда весь неблагонадежный элемент. — Сталин чуть повернулся в сторону Берии, сидящего от него через два стула. С парной телятиной, которой старательно занимался Лаврентий Павлович, было покончено, и теперь он, повернувшись к вождю, внимательно вслушивался в его слова. — И я не гарантирую того, что спокойствие не будет нарушено в ближайшее время. А потом в Крыму еще очень много неразрешенных проблем. Полуостров пока еще представляет мало культивированный регион. Так что, господин Рузвельт, уверяю вас, здесь будут отдыхать миллионы советских людей, но предварительно нам предстоит основательно поработать.
Губы Рузвельта устало дрогнули, после чего он быстро заговорил. Бережков мгновенно стал переводить, стараясь изобразить даже интонации:
— Успехов вам, маршал Сталин. А теперь я бы хотел вернуться к вопросу об участии Советского Союза в войне с Японией. Для нас это очень важный вопрос.
Выслушав перевод, Сталин сунул в рот пустую трубку и благодушно кивнул.
— Мы очень заинтересованы, чтобы изгнанием Квантунской армии с захваченных ею северных территорий на материке занялись русские войска. Это удобно сделать Советскому Союзу в силу его географической близости. Американский флот ведет с японцами постоянные ожесточенные бои на море.
Подумав, Сталин отвечал все тем же размеренным голосом с убаюкивающими интонациями:
— Хочу сказать, что для нас это тоже очень непростой вопрос. У нас на Дальнем Востоке стоит целая армия, но, насколько я понимаю, война будет вестись по новому принципу. Японские территории не подразумевают обширные линии фронтов. Это будут во многом десантные операции.
— Совершенно верно, маршал Сталин, — с некоторым воодушевлением произнес Рузвельт. — Планируются исключительно десантные операции с захватом плацдармов, на которых в дальнейшем будут дислоцироваться основные силы. Что вы скажете по этому вопросу?
Сталин молча слушал перевод, лишь слегка качая головой в знак понимания проблемы. Его вид был совершенно безмятежным, он вынул трубку изо рта и выбил пепел о край блюдечка. Рузвельт выглядел слегка смущенным, создавалось впечатление, что погасшая трубка занимала Сталина куда больше, чем взволнованная речь президента Америки.
— Для подобной операции нужны подготовленные люди, — наконец заговорил Сталин. — Но сейчас наши наиболее подготовленные десантные соединения сосредоточены на Балтийском флоте. А кроме того, советские войска вели в основном сухопутные операции. Как вы сами понимаете, опыт стратегических десантов у нас небольшой.
Лицо Рузвельта неприятно дернулось. Он слегка распрямился, взявшись длинными узкими ладонями за подлокотник. Создавалось впечатление, что он сейчас встанет с инвалидного кресла и нервно пройдется по просторному залу. Однако чуда не случилось — он вновь бессильно оперся о высокую спинку.
— У нас имеется опыт таких операций, — сказал Рузвельт. — Не говоря уже об операции «Оверлорд», когда была успешно произведена крупнейшая в истории высадка десанта в Нормандии. Нашим морским пехотинцам приходилось неоднократно десантироваться на островах в Тихом океане, занятых японцами. Я предлагаю такой вариант. — Рузвельт выдержал паузу и, чуть прищурив глаза, буквально вцепился взглядом в спокойное лицо Дядюшки Джо. — В заливе Колд Бей на Аляске мы сможем провести подготовку советских военно-морских соединений, подключив в качестве инструкторов наших парней из отрядов особого назначения военно-морских сил.