Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пам, казалось, ее не слышала. Она упорно тащила Эйприл к зрителям.
«Мне нужно было и в самом деле послушаться маминого совета и остаться дома, — промелькнуло в голове у Эйприл. — Правда, я надеялась, что школа поможет мне отвлечься от мыслей об острове… И я совсем забыла про собрание, организованное Пам… Как я справлюсь с этой встречей? Что, если со мной случится что-нибудь неприятное перед всей нашей школой?»
— Все будет очень просто, — заявила Пам, открывая дверь актового зала. — Сначала ты расскажешь, что из себя представляют такие игры на выживание и что ты делала на том тропическом острове. Потом миссис Харпер хочет вручить тебе какую-то памятную медаль или что-то подобное.
Она буквально силой втолкнула Эйприл в актовый зал.
Эйприл сглотнула от страха, увидев, что все места заняты. Здесь собралась вся школа. Какой-то мужчина поднял фотоаппарат, когда они вошли, и щелкнул. Моргая от неожиданно яркого света, Эйприл проследовала за Пам на сцену. При виде ее все ребята разразились аплодисментами.
— Ну вот и пришла наша особенная гостья, — сияя, объявила миссис Харпер, заместительница директора. Она показала рукой на Эйприл, и аплодисменты сделались еще громче.
Она стояла в центре сцены. Ее окружали четыре высокие пальмы, вырезанные из картона.
— Мы соорудили эти декорации специально для тебя, Эйприл, — сказала миссис Харпер. — Чтобы ты почувствовала себя в своей стихии. Как дома.
Эйприл покосилась на ярко раскрашенные пальмы. По ее спине пробежал холодок. Она набрала в грудь воздуха и прошла через сцену к пальмам.
— Я думаю, что Эйприл Пауэрс знакома многим из вас, — произнесла миссис Харпер, наклонившись к микрофону. — Вам всем известно, что Эйприл недавно вернулась из восхитительной поездки на тропический остров, где она участвовала в увлекательнейших играх на выживание. И сегодня мы попросили ее рассказать нам о своих приключениях.
Раздался новый взрыв аплодисментов, когда Эйприл поднялась на сцену. Она испытывала легкое стеснение в груди. От волнения ее губы слегка пересохли.
Впрочем, она всегда была хорошим оратором и никогда не испытывала страха перед аудиторией.
Когда-то она и Пам состязались в дебатах, чтобы выяснить, кто из них лучше говорит. Конечно, Пам выигрывала любые соревнования. И все-таки Эйприл верила, что она тоже умеет хорошо рассказывать.
Схватившись за края трибуны, она наклонилась вперед и начала описывать свой приезд на остров. С самого начала, когда получила пригласительное письмо, которое ей прислала организация под названием «Академия».
Она рассказала своей аудитории про плавание на катере к острову. Про встречу с Дональдом Марксом, директором академии. Про своих товарищей по команде и про соревнования под названием «Игры жизни».
Во время своего доклада Эйприл начала расслабляться. «Все идет нормально, — сказала она себе. — Думаю, что ребятам понравятся мои истории».
Рассказывая про гонки на каяках вокруг острова, она взглянула на часы, висевшие сбоку от сцены. «Неужели я проговорила двадцать минут?» — удивилась она.
Она попила воды из стакана, стоявшего на столике возле нее.
— Пожалуй, самой странной вещью на этом острове были голубые скалы, гладкие и темно-голубые, — продолжала она. — Их было много, целый массив. И самым странным в них было то, что они всегда оставались холодными, если их потрогать, даже под обжигающим тропическим солнцем. У нас состоялось соревнование — кто быстрее заберется на эти скалы, — продолжала Эйприл. — Нужно было добраться до пещер, которые находились близко от их вершины. И я…
Эйприл замолкла, услыхав громкий звук удара ножом по дереву — р-раз!..
Ей показалось, что он раздался за ее спиной.
Она повернулась на звук — и увидела зарубку на стволе одной из пальм.
Р-раз!
Еще один громкий удар. Уже справа от нее.
Повернувшись, она увидела новую зарубку и на другом дереве.
Р-раз! Р-раз!
Р-раз!
Пугающий звук повторялся.
— Совсем как в ту ночь! — крикнула она в микрофон. — Прямо совсем как в ту ночь в лесу!
Эйприл не хотелось смотреть на картонные деревья с их безобразными зарубками.
Она крепко зажмурилась — и в ее памяти всплыла картина. Она увидела себя на острове — как она шла через лес вместе с Кристен, Марлином и Энтони.
Они заблудились. Безнадежно заблудились. И потом услышали этот стук.
Р-раз!
Р-раз!
Р-раз!
Удары ножа по дереву окружали их со всех сторон. Эхом разносились по лесу. Приходили к ним со всех сторон одновременно!
Р-раз!
Р-раз!
Р-раз!
— Это… это начинается опять! — закричала Эйприл.
Открыв глаза, она увидела Пам, стоявшую возле сцены с открытым от ужаса ртом. Увидела удивленные и встревоженные лица в зале.
«Попробую продолжать, — решила она. — На меня смотрит вся школа».
Она прокашлялась.
— И вот налетел жуткий шторм, — начала она, перекрикивая звуки ударов, звучавших вокруг нее. — Шторм налетел неизвестно откуда и…
Над ее головой замигали лампочки.
«Молния, — подумала Эйприл. — Молния прямо над нами».
Смутное и страшное воспоминание всплыло в уголках ее памяти.
Она увидела сверкающую молнию. Кто-то стоял совсем близко от нее — кто-то очень страшный, — а молния сверкала.
Огни на сцене опять замигали.
Эйприл повернулась в одну сторону сцены — и увидела ЕЕ!
Женщину! Женщину в синем плаще!
Побежала по сцене, чтобы схватить ее.
— Пойдем со мной! — звала женщина. — Сейчас же пойдем со мной, моя девочка!
— ВОТ ОНА! ВОТ ОНА! — пронзительно закричала в микрофон Эйприл. И показала дрожащим пальцем на приближавшуюся к ней женщину. — Теперь я вспомнила! — закричала Эйприл. — Теперь я вспомнила все до конца!
Аудитория разразилась испуганными криками, когда на сцене взорвались огни. Лопнули лампочки. Их мелкие осколки полетели во все стороны и усыпали сцену.
— Пойдем со мной, Эйприл! — позвала женщина.
— НЕЕЕЕЕЕТ! — завизжала девочка.
Под крики всей школы она спрыгнула со сцены.
Она жестко приземлилась на бетонный пол. Ее колени подогнулись, и она едва не упала.
Острая боль пронзила ее ступни. Все же она ухитрилась не потерять равновесие и бросилась вперед, по длинному проходу между рядами.
— Остановите ее! — кричала со сцены миссис Харпер.