Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто-то из ваших знакомых?
— Сомневаюсь, — сухо сказал Дэмьен. — Женщины, которых я знаю, никогда не пошли бы за мной сюда и не стали бы врываться в мой дом подобным способом.
— Ты уверен?
— Мисс Йорк, — быстро сказал Олин, избегая ее пристального взгляда. — Женщина говорит, что она — ваша подруга.
Тэсс была потрясена:
— Что?
Олин кивнул:
— Ее доставили сюда. Она внизу в холле. Привести ее?
Дэмьен ответил первым:
— Конечно.
— Ты понимаешь, что это безумие?
Мисс Оливия Уинстон сидела на кровати на том самом месте, которое Дэмьен занимал не более минуты назад.
Партнерша Тэсс по бизнесу, повар экстра-класса, после сегодняшнего — почти уголовница класса С, не сомневалась в том, что нужно делать:
— Я отвезу тебя домой прямо сейчас.
— Сейчас это невозможно, — ответила Тэсс.
Оливия нахмурилась:
— Не можешь? Этот парень держит тебя здесь против твоего…
— Нет, нет, нет. Я повредила ногу во время ремонта, и он… спасает меня.
Интересно, где сейчас находится Дэмьен? Для человека, в чьем доме Оливия выломала дверь, он был очень любезен, прежде чем вышел из этой комнаты.
Оливия глубоко вздохнула:
— Боже, Тэсс. Когда позвонили из больницы и сказали, что ты у них, я и не знала, что делать…
— Подожди. Тебе позвонили из больницы?
— Позвонили в офис. Этот номер ты указала на карточке, которую заполняла на станции «скорой помощи». — Последние два слова она сказала с особым чувством.
Тэсс откинулась на подушки, склонила голову набок:
— Извини, что заставила тебя понервничать. Это просто царапина. Мне наложили несколько швов. Но завтра я уже буду ходить.
Некоторое время Оливия переваривала информацию. Успокоившись, она спросила:
— Значит, тебе здесь хорошо? Этот парень хороший?
— Он замечательный.
— Да, он замечательный, — сухо сказала Оливия. — Просто великолепен, но хорошо ли он обращается с тобой?
Тэсс рассмеялась:
— Да, очень хорошо. Не волнуйся.
— Тэсс, ты в доме клиента. Этого парня ты практически не знаешь. Все же тебе лучше собрать вещи и поехать домой.
Тэсс прикусила губу. Ей не хотелось говорить всю правду. Но Оливия, кажется, не собиралась продолжать эту тему.
— Послушай, Лив, Дэмьен Сауэр не просто клиент, и он не чужой.
Оливия нахмурилась:
— Вот как?
— Мы встречались с ним, когда учились в колледже.
Оливия облегченно вздохнула:
— А.
— Да, он хочет чтобы я отремонтировала дом. Это был первый дом, который он купил, когда мы с ним встречались, и мы проводили здесь много времени. Поэтому я здесь знаю все входы и выходы.
Она пожала плечами:
— Тогда понятно, почему он захотел нанять тебя.
Тэсс напряженно улыбнулась Оливии.
Но Оливия продолжала задавать вопросы:
— Почему ты мне не сказала?
Тэсс покачала головой:
— Я не знаю.
У всех трех были свои секреты о прошлом и настоящем. Возможно, любопытство Оливии сдерживало и то, что ей самой было что скрывать. Она не стала больше ничего выпытывать у Тэсс. Что бы ни было, Тэсс была ей благодарна.
— Итак, — подытожила Оливия, — ты хочешь, чтобы я осталась и помогла тебе отремонтировать дом?
Тэсс хотелось этого, но она понимала, что Дэмьен никогда не позволит Оливии остаться и помочь ей. Ему нужна была Тэсс, только Тэсс. Он хотел, чтобы она сама, лично навела порядок и уют в этом доме. Она улыбнулась Оливии:
— Нет. Спасибо. Я должна заняться этим сама, понимаешь?
— Не совсем, но поверю тебе на слово.
Тэсс указала на нее:
— Эй, ты одна в офисе сейчас?
— Да.
— Значит, ты нужна там. — Тэсс задумчиво помолчала. — Ты ничего не говорила Мэри, когда тебе позвонили из больницы?
Оливия покачала головой:
— Нет. Решила вначале сама проверить, что случилось. Не хотелось прерывать ее медовый месяц.
— Хорошо.
Как же все-таки изменились отношения между ними, от партнерских до дружеских. Пять лет назад они говорили только о том, что касалось работы. И посмотрите на них теперь.
Тэсс улыбнулась Оливии:
— Не могу поверить, что ты приехала сюда.
— Почему?
— Мы — деловые партнеры.
Оливия наклонилась и взяла картошку с тарелки Тэсс:
— Если ты скажешь, что мы не друзья, я отшлепаю тебя, а это не будет способствовать твоему выздоровлению.
Тэсс рассмеялась:
— Да уж. Действительно.
Доедая остывшую картошку фри, Оливия сказала:
— Слушай, Тэсс, мы втроем начинали как деловые партнеры — ты, Мэри и я, но теперь нас объединяет нечто большее. Мы через многое прошли вместе, выросли в бизнесе… и это связывает нас.
Тэсс кивнула:
— Возможно.
— Наверное, нас свела судьба, и надеюсь, что мы — друзья. — Она скромно улыбнулась Тэсс. — Знаешь, это не так уж плохо, когда можно опереться друг на друга.
Слова Оливии были искренни и правдивы, но Тэсс трудно было их осмыслить. По крайней мере, сейчас. Слишком многое произошло с Дэмьеном, который привел за собой призраки прошлого. Пока Тэсс лишь кивнула своей партнерше в надежде, что Оливия воспримет его как знак, первый шаг к будущему, к дружбе.
И, кажется, Оливия поняла. Улыбаясь, она указала на тарелку Тэсс:
— Можно мне откусить кусочек?
— Конечно. — Тэсс протянула ей нетронутую половину пиццы.
Откусив кусочек, Оливия вздохнула:
— Так хорошо.
— Я знаю, — ответила Тэсс со смехом.
— Не могу поверить, что ты кормишь меня здесь. Я уехала из офиса слишком быстро, не успев позавтракать, — ты ведь знаешь, я не люблю ходить куда-нибудь, не поев.
Тэсс кивнула, сказав насмешливо:
— Знаю. У тебя это доходит до крайностей.
Оливия прищурилась:
— Смотри, а то не получишь трюфелей, которые я привезла.
— Ты так сладко заманиваешь, Лив.
— Это я уже слышала. — Она полезла в сумочку и достала трюфели. Потом протянула их Тэсс. — Наслаждайтесь, мисс Йорк.