Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выйдет, — улыбнулась Лора.
Санчес перевел взгляд на Марию. Девочка будто только того и ждала:
— Дядя Санто… мама… — с укоризной позвала она.
Лора опустилась на колени и поцеловала заплаканное лицо дочери.
— Что, моя дорогая? — Не дожидаясь ответа, она взяла малышку на руки. — Что же мы здесь стоим? Скорее идемте в дом! — нарочито веселым голосом воскликнула Лора и потянулась за поводком.
К ее великому удивлению, конь не был взнуздан. Не обнаружив также седла, женщина с интересом посмотрела на Санчеса. Очевидно, он разбирается в лошадях гораздо лучше, чем ей показалось вначале. Что ж, это еще одно очко в его пользу.
— Придерживайте жеребца за гриву со своей стороны, — предложила Лора.
До реки они добрались за четыре-пять минут, обратный же путь растянулся на мучительные полтора часа. Всю дорогу Санчес не переставал удивляться своему жеребцу. Конь мужественно переносил боль, припадая на все четыре ноги, и ковылял за Лорой, как послушная собачонка.
Наконец они достигли ворот виллы. Лора, не останавливаясь, повела коня в сарай.
— Мария, проводи синьора… дядю Санто в дом и устрой его поудобнее, я скоро приду, — бросила она через плечо.
Малышка кивнула и ухватила Санчеса за палец. Он хотел было напомнить синьоре, чей это конь и кто должен заботиться о нем, но тут к горлу подступила тошнота, а перед глазами забегали черные точки. Пришлось покориться. Он был слишком слаб, чтобы думать о ком-то, кроме себя самого, да и забота о себе ему не вполне удавалась.
Когда они вошли в комнату, Санчес с облегчением рухнул на стул. Ничего, стоит ему только немного отдохнуть, и он снова будет полон сил и энергии. Вес больше не давил на раненую ногу, и мужчина сразу почувствовал себя лучше. Странно, он совсем не помнил, в какой момент получил травму. Наверное, это случилось, когда его затянуло под воду или, напротив, когда подбрасывало вверх, словно перышко в пылевом смерче…
— Дядя Санто.
Он поднял голову и моргнул, силясь разогнать туман перед глазами. Рядом с ним стояла Мари. В руках девочка держала маленькое одеяло, очевидно, снятое с собственной постели.
— На, закутайся.
Лишь сейчас Санчес понял, как сильно замерз. Дрожь сотрясала все тело, но он настолько свыкся с этим, что принимал ее, как нечто само собой разумеющееся.
— Б-боюсь… м-мне будет м-мало твое од-деяльце… — заикаясь, проговорил он. — Тогда мы найдем что-нибудь побольше, — войдя в комнату, сказала Лора. Она сбросила с плеч мокрый платок и принялась разжигать камин. — Сейчас вам необходимо тепло и сухая одежда.
— М-мне необходимо п-пойти в сарай и п-присмотреть за раненым… жеребцом. М-мой к-конь для м-меня все… как вы не п-понимаете…
Лора быстро пересекла комнату и осторожно положила свою ладонь ему на плечо.
— Не стоит беспокоиться, я уже сделала все что надо. Жеребец накормлен и ничуть не нуждается в вашем присутствии. — Она задержала на нем взгляд и мягко добавила: — А вот ваше состояние внушает мне серьезные опасения. Рана на виске выглядит просто ужасно. Сначала я промою ее, а потом займусь остальными ссадинами.
— Я п-прекрасно себя чувствую!.. — бурно запротестовал Санчес. — Д-дайте мне только н-немного обогреться у огня… и я б-буду совсем зд-доров.
Лора уперлась кулачками в свои изящные бедра и насмешливо посмотрела на него:
— Вы, кажется, не поняли. Меня не интересует ваше согласие. Снимите с себя мокрую одежду и завернитесь в плед.
— Я н-не… — застучал зубами Санчес.
— Если вы н-не, — передразнила его Лора, — то я сделаю это сама. Не думайте, что меня может смутить вид обнаженного мужчины, — ее серьезный взгляд ясно давал понять, что она не шутит. И нетерпеливо повторила: — Ну? Долго мне еще ждать?
Ее резкий тон окончательно смутил Санчеса, но так просто он сдаваться не собирался.
— Т-так вы н-настаиваете, чтоб-бы я снял свою од-дежду? — запинаясь, спросил он.
Лора кивком указала на окно. Вид у нее при этом был такой, словно данный жест должен все объяснить, но Санчес ровным счетом ничего не понял.
— На улице дождь, а вы почти час провели в ледяной воде, — сердито сказала она.
— Ну, хорошо… — нехотя согласился он. — Но вы же… не собираетесь наблюдать за тем, к-как я это делаю?
Теперь пришла очередь Лоры смутиться. Она скользнула взглядом по его стройному мускулистому телу, облепленному мокрой одеждой, и неожиданно для себя покраснела.
— Раздевайтесь, а я пока устрою постель нам с Марией, — буркнула она и, подхватив пару одеял, направилась на кухню.
У Корелли вырвался вздох облегчения. Негнущимися от холода пальцами он принялся расстегивать то, что осталось от его рубашки, время от времени украдкой поглядывая в открытую дверь на хозяйку, но та была занята и не обращала на него внимания. Странно, но ему даже стало грустно оттого, что Лора столь равнодушна. Вот если бы она оказалась в столь щекотливом положении, он наверняка наградил бы ее взглядом. Или двумя.
Стащив с себя изорванную в клочья рубашку, Санчес принялся за брюки. Легкий смешок из-за стола дал понять, что зритель у него все-таки есть. Мария смотрела на него во все глаза и от души веселилась. Санчес грозно зыркнул на нее и поспешно прикрыл ноги пледом.
Лора в это время сдвинула вместе две широкие скамьи и уложила на них пару тюфяков. Застелив это ложе чистой простыней и прикрыв теплым одеялом, она вернулась в комнату за дочерью. К этому времени Санчес уже полностью закутался пледом. Снаружи оставались только голова и кончики пальцев. Увидев его в таком бедственном положении, Лора едва сдержала улыбку. Ее гость сейчас напоминал ощетинившегося ежа, и она приготовилась храбро отражать уколы его колючек. Решительно придвинув тяжелое кресло к камину, Лора приказала:
— Теперь садитесь сюда.
Тут уж Корелли разозлился не на шутку. Да что он ей — ребенок, что ли? Он, черт побери, взрослый мужчина, а она на каждом шагу диктует ему свою волю. Санчес хотел немедленно вскочить и ринуться к выходу, но мышцы будто окаменели. Вот напасть! Теперь он не только бежать — встать самостоятельно не может.
Лора, видимо, догадавшись о возникшей проблеме, дружески протянула ему руку. Санчес смерил ее сердитым взглядом.
— И не надоело вам таскать на себе калеку? — спросил он, всматриваясь в теплые и влажные, словно спелые вишни, глаза синьоры.
— Пока я никаких калек здесь не вижу, — отрезала она. — Но если когда-нибудь на горизонте появится такой и его нужно будет перетащить, я обязательно позову вас.
— Только не забудьте.
Выпростав руку из-под пледа, Санчес оперся на шершавую ладонь Лоры. Он снова стоял на ногах, но лишь благодаря тому, что та крепко поддерживала его. У мужчины слегка закружилась голова, но не слабость была тому причиной. Близость женщины и травяной запах ее волос подействовали на него, как дурман… Вот дьявольщина! Сейчас самое время поразить ее своей силой и удалью, а он слаб и беспомощен, словно новорожденный ребенок… И все же как приятно чувствовать ее рядом с собой…