Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы можем попробовать оставить наживку снаружи, – сказал Джастин. – Однажды это сработало.
– Однажды из дюжины попыток, – ответил Никодимус. – Это негарантированно, а у нас мало времени. Чтобы быть в безопасности, нам нужно передвинуть кирпич сегодня.
– Если бы у нас была кошачья еда… – сказал Джастин, думая вслух. – Он мог бы ее съесть, даже на крыльце, потому что знает, что она его. Может, сегодня я смогу пройти по чердаку и спуститься в кухню…
– Без толку, – сказал мистер Эйджис. – Они держат ее в металлическом шкафчике на стене. Одному туда не пробраться. А вместе вы наделаете много шума.
– В любом случае, – произнес Никодимус, – это отложило бы перенос кирпича до завтрашнего утра.
– А потом, – сказал Джастин. – полагаю, нам нужно выставить скаутов где только можно, постараться следить за Драконом и надеяться на лучшее. Иногда он и вовсе не появляется рядом с садом. Может, нам повезет.
– А может и нет, – сказал Артур. – Мне это не нравится. Мы не сможем бесшумно выкопать кирпич, знаете ли.
Миссис Фрисби тихо перебила.
– Есть еще один способ, – сказала она. – Если мистер Эйджис смог попасть в кухню, то и я смогу. Если вы дадите мне порошок и покажете, куда бежать, я постараюсь подсыпать снотворное в миску Дракона.
Джастин быстро произнес:
– Нет. Это не женская работа.
– Вы забываете, – сказала миссис Фрисби, – я мать Тимоти. Если вы, Артур и остальные в группе идете на риск, чтобы спасти его, то, конечно, и я смогу. И учтите это: я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал – а хуже того, был убит Драконом. И даже больше, я не хочу пытаться и проиграть. Возможно, худшее, что с вами может случиться при удачном стечении обстоятельств – вы броситесь в рассыпную и убежите, а мой дом останется на месте. Но что потом с нами случится? Как минимум Тимоти умрет. Поэтому если некому усыпить кота, то я это сделаю.
Никодимус подумал, а потом заговорил:
– Конечно, она права. Если она выбирает риск, то мы не можем ее отговорить.
Он добавил:
– Но вы должны знать, что опасность велика. На этой же кухне вчера, убегая от миски Дракона, мистер Эйджис сломал ногу. А в прошлом году, проделывая то же самое, погиб ваш муж.
Миссис Фрисби закрыла лицо руками.
– Я не знала, – сказала она. – Все, что я знала, это то, что он не вернулся. Но я не знала о том, что случилось. Я даже не знала, что он был с вами знаком. Почему он никогда мне об этом не говорил?
Джастин ласково дотронулся до ее плеча.
– Вам трудно принять это так внезапно, – сказал он. – Мы думали о том, чтобы рассказать вам, когда это случилось, но мы решили, что не стоит. Вам от этого не стало бы легче.
– Вы спрашиваете, почему Джонатан никогда не рассказывал о нас, – добавил Никодимус, – у него была причина, веская. Но все же он очень беспокоился, и наверняка бы вам все рассказал. Но тогда было слишком поздно.
– Что за причина?
Миссис Фрисби подняла голову. На ее щеках блестели слезы, но она перестала плакать.
– Чтобы ответить на этот вопрос, мне нужно рассказать вам длинную историю – всю историю о нас, НИПЗе, Джонатане и как мы сюда пришли. Он пришел с нами, видите ли. Я не прочь сделать это, но не знаю, есть ли у нас сейчас время.
– Думаю, есть, – сказал Джастин, – мы с мистером Эйджисом пойдем за порошком, пока вы ей рассказываете.
– С этой ногой, – мрачно проговорил мистер Эйджис, – вы успеете рассказать ее дважды.
– Я совсем забыл, – сокрушенно сказал Джастин. – Может мне стоит сходить одному?
– Нет, – ответил мистер Эйджис. – В моей кладовой много разных порошков. Ты не знаешь, какой именно нужен, я пойду с тобой. Но мы пойдем медленно.
– А я, – проговорил Артур, – поищу оборудование для сегодняшней операции. Нам понадобятся лопаты, ломы, блоки и лебедки, валы…
Он ушел, все еще перечисляя инструменты.
Никодимус сказал миссис Фрисби:
– Думаю, нам тоже стоит уйти из библиотеки. Сейчас придут другие, как Изабелла, чтобы попрактиковаться в чтении и заняться исследованиями.
– Исследованиями?
– У нас есть несколько новых книг о сельском хозяйстве – фермерстве, благоустройстве сада, удобрениях, прочих вещах – мы их изучаем. Это часть Плана.
– Я не знаю, что такое План.
– Не знаете, – согласился Никодимус. – Но когда я расскажу вам нашу историю, вы и это поймете.
Он открыл дверь и повел миссис Фрисби по коридору через несколько дверей, все они были закрыты. Он остановился у одной двери, которую открыл.
– Мой кабинет, – сказал он. – Прошу.
Комната, в которую она вошла, была меньше, чем библиотека, но гораздо уютнее, изысканнее обставлена. На полу лежал ковер (она заметила, что рисунок на нем был таким же, как в холле наверху), на потолке и рядом со столом светили лампы. В комнате были книжные полки; на одной из полок тихо тикали часы. На столе лежала раскрытая книга, у стола стоял стул; у противоположной стены расположился маленький диванчик, аккуратно обшитый тканью. Но больше всего внимание миссис Фрисби привлекла коробка в одном из углов комнаты, коробка с кнопками и маленькой лампочкой на передней панели; из этой коробки лилась тихая музыка. Она зачарованно слушала.
– Вы любите музыку? – спросил Никодимус. – Я тоже.
– Должно быть, это радио.
И вновь она смутно вспомнила то, о чем Джонатан когда-то ей рассказывал. Музыка. Она слышала ее всего два или три раза в жизни, когда Фитцгиббоны оставили окно открытым, и кто-то играл в доме. И никогда вблизи. Звуки были приятными.
– Да, – проговорил Никодимус. – Мы раздобыли его не из-за музыки, конечно, а чтобы слушать новости. Но раз и ее можно услышать, почему бы этим не воспользоваться?
Он присел, миссис Фрисби сделала то же самое.
– А теперь, – сказал он, – я расскажу о НИПЗе. Думаю, вам будет интересно, потому что ваш муж был его частью. А когда я закончу, думаю, вы поймете, почему он считал, что не мог рассказать все сам.
История начинается (продолжал Никодимус) не в НИПЗе, а на рынке на окраине большого города. Он назывался фермерским, это была большая, частью крытая площадь, а стен и вовсе не было. Туда каждым ранним утром приезжали фермеры из окрестностей на грузовиках набитых помидорами, кукурузой, капустой, картошкой, яйцами, курицами, ветчиной, продуктами для города. Одна часть рынка была отведена рыбакам, которые привозили крабов, устриц, окуней и камбалу. Это было отличное место, полное запахов.