chitay-knigi.com » Фэнтези » Месть? - Зула Верес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32
Перейти на страницу:

— Скажешь тоже, дорогой! — легонько хлопнула она веером по руке мужчину. — Ты же знаешь, что я давно верна исключительно тебе!

Мне стало не по себе от таких откровений. Украдкой оглянувшись, заметила, что близстоящие дамы и господа тоже притихли и с любопытством прислушиваются к разговору. При этом они бросали на меня такие откровенно жалостливые взгляды, что мне захотелось немедленно провалиться сквозь землю! Вот об этом и предупреждала меня сердобольная Элеонора! Но что я могу поделать? Биться в истерике, выставляя себя еще большим посмешищем? Ну уж нет! Этого от меня никогда не дождутся!

— Густав, может быть, ты пригласишь меня на танец? — похлопала ресницами баронесса. — Ведь ты-то любишь и можешь танцевать! Вы же не против, милочка? — наконец удосужилась она взглянуть на меня.

— Его Светлость вправе сам решать, с кем ему танцевать, — ответила я как можно спокойнее.

Пусть не радуются сплетники, что смогли увидеть, как за герцога-ловеласа «дерутся» его законная жена и любовница! Что-что, а цепляться за него я не стану! С самого начала я знала, что наш брак — это сущая фикция! И раз избежать его у меня не получилось, то я постараюсь хотя бы не страдать из-за многочисленных измен недомужа!

— Я так и думала, что она будет позволять тебе всё, что ты захочешь! — фальшиво рассмеялась баронесса. — Небось тоже влюблена в тебя, как кошка, да, дорогой?

Я лишь скривила губы и пожала плечами на эти слова. Пусть думает, как хочет, мне-то что?

— Стефания, давай не будем устраивать тут представление! — неожиданно сухо парировал герцог, и довольно грубо стряхнув ее руки, подхватил под локоток и потянул в сторону выхода. — На пару слов, ваша милость!

Баронесса натянуто улыбнулась, оглянувшись по сторонам, и засеменила за герцогом. Не успели они отойти, как на диван рядом со мной опустились две дамы средних лет. От ближней дохнуло чрезмерно сладкими духами, отчего к горлу подступила тошнота. Но я постаралась справиться с дурнотой. Лишь поправила плед, которым герцог укрыл мои ноги, и притворилась, что с интересом наблюдаю за танцующими.

— Ах, бедняжка! — притворно вздохнула одна из дам. — Терпеть выходки нахальной выскочки, да еще прилюдно!

— Не говори, Элиза, до чего современные женщины не берегут свою честь! — отозвалась вторая, украдкой бросив на меня любопытный взгляд. — И ведь муж на все закрывает глаза! Бедный барон!

— Ну еще бы он попробовал ее упрекнуть! — понизила голос та, которую назвали Элизой, но ровно настолько, чтобы я прекрасно все слышала. — Благодаря ее порочным связям барон Офф стал повсеместно узнаваем! И я уверена, что он оч-чень ловко этим пользуется!

Как бы мне хотелось вскочить с места и убежать из этого зала, чтобы не выслушивать колкости в свой адрес! Но… мои ноги… Боже, неужели мне придется встречаться с подобными сплетницами часто? Уж лучше бы я лежала всю жизнь на своей кровати, чем сидеть мишенью для насмешек в этом рассаднике лжи и лести!

Тут дамы, видимо, не дождавшись от меня никаких наводящих вопросов, решили действовать напрямую.

— Прошу прощения, Ваша Светлость, — начала Элиза, чуть склонившись ко мне. — Вы ведь жена его светлости герцога Ксорда?

— Да, леди, — тихо ответила я.

— Дочь графа Варлина и графини Офелии Клемент? — уточнила вторая.

— Все верно.

— Я помню вашу мать! — заявила первая. — Она была чрезвычайно красивой женщиной! Вы на нее дивно похожи! Как жаль, что вам пришлось пережить такую потерю!

— Я тоже вам соболезную! — подхватила вторая.

— Благодарю, — сказала я. — Простите, не знаю, как к вам обратиться…

— Ах, до чего же мы рассеянные! — всплеснула руками Элиза. — Позвольте представиться: это моя подруга, графиня Белана Берт, урожденная Веста, а я — графиня Элиза Дигна, жена графа Валентина Дигна, наши дома почти рядом с вашим стоят!

— Очень приятно! — пришлось придерживаться правил вежливости, хотя очень не хотелось продолжать неприятный разговор.

— Буду рада вас принять у себя дома, — заливалась моя соседка, графиня Дигна, — можете заглядывать, когда почувствуете себя одиноко. Ведь герцог почти не бывает в своем городском доме, он вечно в разъездах и кутежах! Ох! — прикрыла она рот веером.

— Да что ты говоришь, Элиза, как она будет к тебе заглядывать, если она не может ходить? — одернула ее подруга.

Честно говоря, настолько нетактичных женщин мне давно не приходилось встречать! Походя унижать человека, которого впервые видишь! Притом, по статусу гораздо выше себя! Так и хотелось взять веник и отхлестать их, приговаривая: «Не суйте свой нос, куда не следует!» Может, из-за того, что я безропотно сношу все их оскорбления, они и распоясались? Возможно, стоит их поставить на место? Но как? Среди этих богато одетых, расфуфыренных людей, пресыщенных жизнью и не знающих, чем себя развлечь, я чувствовала себя невероятно одинокой и несчастной маленькой девочкой!

— Леди, позволите мне украсть у вас мою супругу? — послышался тут приятный бархатистый голос герцога, услышав который я чуть не расплакалась от облегчения! — Признаться, я еще сам не успел с ней пообщаться вдоволь!

— Ах, Ваша Светлость! Вы в своем праве! Конечно-конечно! — закудахтали женщины, вскакивая с места и строя перед ним глазки. — Мы просто хотели поздравить вас с вашим праздником! Желаем счастья в семейной жизни!

— Благодарю, дамы! — коротко ответил Ксорд, привычно подхватывая меня на руки и направляясь к выходу.

— Разве мы не должны побыть еще? — спросила я, стараясь не смотреть в его глаза.

— Думаю, его величество простит нас, ведь сегодня такой день, когда молодоженам полагается побыть наедине! — сообщил герцог ровным голосом, а я в очередной раз подумала, что скорее всего, ему просто нужен повод, чтобы отвезти меня домой, а сам он отправится по своим делам. И вполне может быть, что дела эти связаны с той пресловутой баронессой…

Всю обратную дорогу мы молчали. Герцог о чем-то размышлял, уставившись в окно кареты. А я, воспользовавшись этим, украдкой наблюдала за ним и никак не могла определить, чего ждать от мужчины в следующую минуту — заботы, заставляющей сжиматься сердце, или равнодушия, замораживающего душу?

Глава 19

— Грег! — подозвал герцог слугу, как только карета остановилась у парадной двери. — Проводи ее светлость в ее комнату!

— Слушаюсь, Ваша Светлость! — поклонился парень и покатил меня по удобному пандусу.

Как только дверь за нами закрылась, я решила разузнать у него хоть что-нибудь о его хозяине.

— Грег, вы давно служите герцогу?

— Его Светлость, прежний герцог Тармон Ксорд, выкупил меня у моих прежних хозяев, когда мне было десять лет, госпожа, — ответил мой рыжий «водитель». — Сейчас мне двадцать два.

— Ого! — удивилась я. — А почему герцог вами заинтересовался в столь раннем возрасте? У вас есть особые таланты?

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности