Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пикеты являлись наблюдательными постами на побережье с целью своевременного осведомления командования о появлении противника на море.
15
Афанасьев С. И. был обер-интендантом Черноморского флота и старшим членом Черноморского адмиралтейского правления.
16
Плана в делах не обнаружено.
17
У Ревеля 2 мая 1790 г. атаковавший русскую эскадру адмирала В. Я. Чичагова шведский флот был отбит с потерей им двух линейных кораблей.
18
Абхазских.
19
То есть Балтийскому.
20
В сражении у острова Фидониси капитан 2 ранга Саблин был не на корабле «Св. Павел», а командовал передовым фрегатом «Берислав».
21
В том же сражении командовал артиллерией нижнего дека флагманского корабля «Св. Павел» и за отличие был представлен Ушаковым к награждению орденом Св. Георгия, но это представление не было поддержано М. Войновичем.
22
Кочабей — Одесса.
23
То есть Днепровский лиман.
24
Разгром корпуса Батал-паши 28 сентября 1790 г.
25
Полковник Эммануил де Рибае — брат И.М. де Рибаса.
26
Распоряжением кн. Г. А. Потемкина от 8 февраля 1791 г. рядовой состав эскадры Ф. Ф. Ушакова получил в награждение по рублю на человека.
27
Потемкин причитающиеся ему как главнокомандующему призовые деньги предоставил для распределения среди рядового состава кораблей, участвовавших в захвате неприятельских судов.
28
Генеральс-адъютант — звание офицеров, состоявших в должности адъютантов при представителях высшего командования армии и флота: главнокомандующих, командующих армиями и флотами.
29
Фрегат «Святой Марк» переоборудован в 1790 г. из турецкой галеры «Макроплея», взятой в плен (примеч. ред.).
30
Одновременно такие же ордера были даны командирам бригантины № 1 капитан-лейтенанту Патаниоти и кирлангича «Ахилл» лейтенанту Кононовичу о выходе в море для крейсерства соответственно: первому — между Евпаторией, Тархан-Кутом и Тендрой, а второму — между Севастополем и мысом Лукул.
31
Текст ведомости в данном сборнике не приводится.
32
Местность на Босфоре.
33
То есть трехцветные кокарды.
34
При Павле I Севастопольский порт был переименован в Ахтиарский.
35
То есть к Феодосии.
36
Экспедиция Бонапарта в Египет в составе свыше 900 транспортов под прикрытием эскадры из 13 линейных кораблей и большого числа фрегатов и других судов в мае вышла из французских портов Тулон и Марсель. В начале июня, захватив по пути Мальту, экспедиция прошла мимо Крита и в июле прибыла в Александрию, где и произвела высадку десантной армии в составе около 25 тысяч человек.
37
Так в документе.
38
Правительственный переводчик.
39
То есть в Эгейское.
40
Эти условия свободного прохода военных кораблей из Черного моря в Средиземное и обратно были затем подтверждены заключенным между Россией и Турцией 23 декабря 1798 г. в Константинополе союзным договором сроком на восемь лет.
41
Лейтенант Е. П. Метакса, грек по национальности, получив образование в России, по окончании Морского корпуса был выпущен в 1790 году офицером в Черноморский флот, где участвовал под начальством Ф. Ф. Ушакова в войне с Турцией. В 1798 г., состоя лейтенантом на корабле «Мария Магдалина», как знающий греческий и турецкий языки, был назначен для связи и поручений при турецком адмирале Кадыр-бее и использовался в дальнейшем Ушаковым для переговоров с правителем Албании и Эпира Али-пашой Янинским. Оставил интересные записки об Ионической кампании 1798–1800 гг., изданные в 1915 году.
42
А. Олешев и Карл фон Икскуль — мичманы, разжалованные за продажу казенного пороха в матросы. Снисходя к их молодости и желая дать им возможность службой заслужить прощение, Ф. Ф. Ушаков назначил их в помощь к лейтенанту Е. П. Метаксе в качестве ординарцев для связи с турецким командованием.
43
Письмо не обнаружено.
44
Указ султана.
45
То есть условий.
46
Собственное имущество.
47
Одно из высших должностных лиц управления островов (архонт).
48
Фраза: «Такого ж содержания… эскадрой» приписана Ф. Ф. Ушаковым.
49
То есть обревизованы.
50
Исторический журнал на эскадре велся историографом лейтенантом С. М. Телесницким.
51
Они донесли главнокомандующему, что в крепостях Корфу и на острове Видо французского гарнизона с привосокуплением разных людей, определенных во французскую службу, состоит до трех тысяч человек, а на кораблях, под крепостью находящихся, на 84-пушечном «Женеро» считают до 800 человек, а на другом 60-пушечном «Леандре» полагают неполный комплект, на фрегате 40-пушечном «Бруне», двух бомбардирских и протчих малых судах людей недостаточно, а сколько число их, неизвестно, из провианта же пшеницы и масла деревянного имеет довольное количество. (Примеч. документа.)
52
Сей остров находится в расстоянии от крепостей в 3 3/4 кабельтовах, в окружности содержит около двух миль италианских, укреплен пятью сильными батареями, построенными на весьма выгодных местах, везде на оном прорыты каналы, проделаны окопы, обложен засеками из масличных дерев, к тому ж кругом оного, где есть удобность приставать, обведен боном, составленным из корабельных мачт и стеньг, скрепивших железными боутами и цепьми, а на самих пристанях везде накладено во множестве обрубленные деревья масличные, так что штурмовать его гребными судами не было никакой возможности, гарнизону же всегда в нем находилось не менее 300 человек. (Примеч. документа.)
53
После слова «рисунку» в тексте следует прилагаемый при документе план. (Примеч. документа)
54
Островок не в дальнем расстоянии от острова Видо, лежащий к западу от крепостей, на коем при венецианах, при французах состоял карантин. (Примеч. документа.)
55
То есть остров Кефалония.
56
Который в скором времени помер. (Примеч. документа.)
57
По недостатку на эскадрах десантных