Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, направить туда часть армии? — задумчиво спросил граф де Бове.
— Делить армию из-за такого случая в начале похода? — переспросил де Сансер. — Как бы жестоко это не звучало по отношению к барону Линдау, но этого делать нельзя. Мы итак скоро вступим на чужую территорию и там возможно всякое. Может, наших людей будут похищать, устраивать нам засады, встречать копьями и мечами. И каждый раз мы будем лезть в драку? Мы за год не доберёмся до восточных гор и растеряем если не половину, то треть армии. Думаю, его величество прав. Нам следует в этот раз стерпеть обиду и смириться с этой утратой, чтоб отомстить потом, когда у нас уже будет закалённая в боях армия и время, достаточное для осады.
В дверь постучали, и на пороге появился капитан королевских гвардейцев Карнач.
— Ваше величество, простите мне мою смелость, — произнёс он, поклонившись. — Позвольте мне говорить.
— В чём дело, капитан? — раздражённо проговорил король. — Мы собрались здесь по важному делу.
— Именно по этому делу я и хочу сказать. Мои люди сейчас с этим оруженосцем, Жераром. Пока они обрабатывали его раны, он рассказал, что произошло с его хозяином. Я могу предложить бескровный вариант освобождения барона Линдау.
— Вот как? — оживился Ричард. — Говорите, капитан. Как это можно сделать?
— Нужно малыми силами пробраться ночью в замок и вывести оттуда пленных.
— Конечно, — кивнул с иронией Вайолет. — Как нам это не пришло в голову! Вы умеете проходить сквозь стены?
— Нет, но мы умеем проникать туда, где нас не ждут. Небольшая группа подготовленных солдат может проникнуть куда угодно.
— О каких солдатах вы говорите? — уточнил де Сансер.
— О своих.
— Как вы проникните в замок? — повернулся к нему Марк де Сегюр, сидевший в конце стола.
— Пока не знаю, но мы проникнем. И даже если у нас не получится, его величеству удастся сохранить репутацию защитника своих подданных, не выплачивая выкуп.
— А если вы сами попадётесь? — воскликнул обеспокоенный принц.
— Мы выкрутимся, — успокоил его Карнач и взглянул на короля.
Тот, прищурившись, смотрел на него.
— Не знал, что вы обладаете такими навыками, капитан, — заметил он. — Мне будет жаль потерять столь блестящего офицера и ваших лучших людей, но я склонен позволить вам рискнуть. Отправляйтесь, берите всё, что вам нужно, кроме двадцати тысяч марок, конечно.
— Я поеду с ними, — проговорил Марк, поднимаясь. — Мой отряд в любом случае не будет лишним в таком деле и не привлечёт внимания.
— Я думаю, что это хорошая идея, — заметил Делвин-Элидир, обращаясь прямо к капитану.
Тот кивнул.
— Мы будем готовы выступить через час, — сообщил он.
— Встретимся в лагере, — проговорил Марк и, поклонившись королю, вышел вслед за Карначом.
— Как можно проникнуть в замок, не взяв его на приступ? — пробормотал Вайолет и вопросительно взглянул на де Сансера.
Тот пожал плечами.
— Мне показалось, что капитан знает, о чём говорит.
— Может, он, действительно умеет проходить сквозь стены или летает по воздуху? — усмехнулся Монтре. — Может, он заключил сделку с дьяволом?
Барон Делвин-Элидир бросил на него мрачный взгляд и промолчал.
— Если и так, — задумчиво произнёс король, — в данном случае он действует благородно. А какими средствами, не так уж важно.
Времени на сборы было не так много, потому Карнач не стал затягивать и, сняв с постов своих товарищей, велел им собраться там, где лежал на лавке оруженосец барона Линдау. Рагнар Белов как раз заканчивал накладывать повязку на его повреждённое колено.
— Значит, король не бросил моего хозяина? — спросил он, с надеждой посмотрев на капитана.
— Конечно, нет. А теперь соберись и подробно опиши, что ты видел по дороге в замок барона фон Деррека и в самом замке.
Когда Жерар закончил свой рассказ, Карнач кивнул:
— Выезжаем из лагеря через полчаса. С нами будет барон де Сегюр со своими людьми.
— Это тот, что проморгал Хока? — уточнил Стэн.
— Мы не знаем, что случилось с вашим старпомом, но, может, это подходящий случай выяснить. Юра, ты остаёшься.
— Это ещё почему? — возмутился Булатов.
— Ты рыцарь, а не нинздя. В этом деле нужны стрелки, а не астронавигатор. Извини.
— Но Рагнар и Фарид тоже не стрелки, они механики!
— В их подготовке я не сомневаюсь.
— Погоди, — остановил командира Валуев. — Мы не можем оставить его здесь одного. Если мы не вернёмся, он что, будет выкручиваться сам? Мы возьмём его с собой, но не на само задание. А если с нами что-то случится, он уйдёт в Магдебург и сообщит нашим.
— Он может уйти отсюда.
— Нет, из расположения армии ему будет уйти сложнее.
— Ладно, — отмахнулся Карнач. — В конце концов, лишний меч нам не помешает.
— Ага, особенно если учесть участие в акции головорезов де Сегюра, — заметил Москаленко. — От одних слухов дрожь пробирает.
— Пошли, — проворчал капитан. — Кони итак устали после перехода, а нам ещё часа три, если не больше, добираться до этого разбойничьего логова.
Они вышли во двор и направились к конюшне, а навстречу им уже спешил молодой Мартен.
— Сколько вас? Семеро? — спросил он. — Подождите, сейчас для вас оседлают свежих коней, ещё двух для рыцарей барона де Сегюра отведёте с собой в лагерь. Остальных ему приведут прямо с пастбища.
— Вы очень добры, кавалер Мартен, — благодарно взглянув на него, произнёс Карнач.
— Моя семья с радостью окажет любую услугу королю и его рыцарям, особенно в таком деле. Бедняга Линдау! Надеюсь, вы вытащите его и мальчишек. Им бы ещё деревянными мечами махать, а они уже служат наравне с взрослыми.
— Вы что-нибудь знаете об этом разбойнике, бароне фон Дерреке?
— Я по просьбе барона де Сегюра расспросил наших слуг, кого смог в этой суматохе. Один из конюхов слышал о нём. Его замок все стараются объезжать стороной, поэтому он устраивает засады на ближайших дорогах. Сам себя зовёт Бешеной росомахой, и хвастается, что голыми руками душит волков на охоте.
— Это он ещё с бурыми медведями не встречался, — проворчал Москаленко, натягивая перчатки.
— Что верно, то верно, — усмехнулся Мартен. — Медведи в тех местах не водятся, а волков много.
— Тогда его ждёт большой сюрприз, — заметил Валуев.
Из конюшни слуги вывели девять высоких коней. Гвардейцы сели в сёдла и, взяв за повод ещё двух, выехали через распахнутые ворота. В