Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько минут Рейчел молча плакала, взяв из рук Рамона его носовой платок и время, от времени вытирая им слезы. Когда она немного успокоилась, то сказала:
— Надо… надо устроить все. Похороны… и так далее. — Она закусила губу. — Когда… когда он умер?
Рамон немного помолчал.
— Вообще-то говоря, Рейчел, он умер пять дней назад.
Рейчел в ужасе посмотрела на него:
— Значит, он умер на следующий день после того, как я уехала из Англии?
— Правильно.
— Но почему меня не поставили в известность? Кто-нибудь должен был сообщить мне. Я ведь оставила адрес!
Рамон попытался успокоить ее.
— Послушай, — сказал он твердо. — Твой отец был один в квартире над магазином, не так ли? — Рейчел кивнула, и он продолжал: — Четыре дня тому назад было, как ты помнишь, воскресенье, и в магазин никто не приходил. Твой отец, по-видимому, умер в субботу, после того как пришел домой.
— Значит, он выходил? — тихим голосом спросила она.
— Его видели в баре ближайшего отеля перед закрытием, — сказал Рамон мрачно.
— О нет! — простонала Рейчел.
— Боюсь, что все было именно так! Во всяком случае, до понедельника не было поднято тревоги, а потом полиция попыталась связаться с тобой. Андре сейчас в Лондоне.
— Андре в Лондоне? — изумленно переспросила Рейчел.
— Да. Не забывай, он отправился туда, чтобы помочь твоему отцу!
Рейчел покачала головой.
— Я не думала, что Андре захочет ему помочь, — пробормотала она.
— Ты не думала? — возмущенно проговорил Рамон. — Однако Андре захотел помочь. И он оказался там, когда нужно было обо всем позаботиться. Я вчера провел большую часть дня на телефоне, беседуя с ним. Он настоял на том, чтобы я подождал до сегодняшнего утра, прежде чем все рассказать тебе.
Рейчел провела рукой по лбу.
— Но мне надо заняться делами, — невнятно произнесла она. — Я должна срочно лететь в Лондон!
Рамон покачал головой:
— Нет.
Рейчел неуверенно поднялась на ноги.
— Что ты имеешь в виду под «нет»?
— Я имею в виду — нет! — вежливо ответил Рамон. — Рейчел, сядь. Я еще не рассказал тебе всего.
Брови Рейчел сдвинулись.
— Я предпочитаю стоять, и, кроме того, что еще ты можешь мне сказать?
Рамон вздохнул:
— Твой отец был похоронен вчера.
Рейчел в отчаянии вцепилась в ствол дерева.
— Нет! — воскликнула она. — Нет, я не верю тебе!
— Это правда!
— Нет, я не верю! Ты говоришь мне это только для того, чтобы я осталась здесь, потому что Андре велел тебе задержать меня. Они не могли похоронить отца в мое отсутствие! Это было бы чудовищно!
Рамон тоже встал и обхватил ее за плечи:
— Рейчел, послушай меня, и послушай внимательно! Твой отец был мертв уже четыре дня перед тем, как его похоронили. Кроме всего прочего, он умер от отравления барбитуратами! Мне не хочется быть жестоким, Рейчел, но ты видела кого-нибудь, кто умер от отравления барбитуратами?
Рейчел вздрогнула и отшатнулась от него, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. Это было невероятно, неправдоподобно, невозможно! Она сжала виски руками. Только полчаса назад она загорала на песке вместе с Витторио, а теперь она узнает, что человек, которого она любила всю свою жизнь, мертв! Мертв и похоронен! Это было слишком жестоко, чтобы быть правдой! Как он мог скрывать от нее свою болезнь? Почему он ей не доверился? Рейчел знала, что он так никогда и не оправился после смерти жены, но она думала, что в какой-то мере восполняет ему потерю.
Но самым ужасным было то, что Рейчел даже не присутствовала на похоронах. В своей обычной безапелляционной манере Андре использовал свое влияние, чтобы помешать ей, принять в них участие. Чем бы он ни руководствовался — а он, несомненно, считает, что у него были причины так поступать, — она никогда ему этого не простит!
Прижавшись к дереву, Рейчел взглянула на Рамона.
— Как Андре посмел поступить так? — истерически проговорила она. — Это мой отец! Я имела право быть там!
Рамон покачал головой:
— Рейчел, я знаю, что тебе сейчас трудно это понять, но то, что сделал Андре, было сделано во благо. Поверь мне! Твоему отцу устроили достойные похороны, и Андре присутствовал на них, представляя тебя. Что еще можно было сделать? Твой отец уже был мертв, когда Андре приехал. И конечно, ему было совершенно все равно, присутствуешь ли ты на его похоронах! Рассуждай разумно, Рейчел, ради бога! Тебе лучше помнить своего отца таким, каким ты видела его в последний раз. Живым, дышащим человеческим существом, не трупом!
Рейчел прижала ладони к щекам.
— Я должна была предвидеть, что ты никогда меня не поймешь! — горько воскликнула она. — Ты один из них, один из власть имущих, ты — Санчес.
Рамон возмущенно выпрямился, как будто она его ударила.
— Между прочим, Рейчел, ты тоже Санчес — напомнил он.
Рейчел покачала головой.
— Никогда, — выдохнула она ожесточенно — никогда, никогда, никогда! — И, не сказав больше ни слова, она повернулась и бросилась бежать по берегу к дому.
Рейчел сидела во внутреннем дворике с раскрытым журналом на коленях и смотрела отсутствующим взглядом на море. В ней была какая-то безжизненная немота, которую, казалось, ничто не могло нарушить, и, по правде говоря, она не знала, хотела ли она снова ожить. Прошло два дня с тех пор, как приехал Рамон, и, хотя она справилась со своим истерическим припадком и спокойно приняла выражения сочувствия со стороны семьи Андре, потрясение, вызванное смертью отца, еще не прошло. Она замкнулась в себе, осознав, что сейчас ее возвращение в Англию ничего не добавит. Отец ее мертв, и никто не может ничего с этим поделать. Фактически она была пленницей на Веросе и должна была там оставаться до возвращения Андре.
Несколько раз мадам Санчес пыталась дать Рейчел возможность выговориться, но Рейчел упорно уклонялась от обсуждения случившегося, и свекровь была вынуждена оставить ее в покое. Со стороны казалось, будто жизнь на Веросе течет в своем обычном русле.
День подходил к концу, и Рейчел раздумывала, стоит ли ей искупаться перед ужином. До этого они вели довольно вялую беседу с мадам Санчес, потом пришла Мария и попросила бабушку поприсутствовать при ее купании. По правде говоря, Рейчел подумала, что мадам Санчес была рада возможности избавиться от общества своей невестки.
Внезапно тишину нарушил странный шум, и Рейчел, машинально взглянув вверх, увидела мерцающий в солнечных лучах корпус приближающегося вертолета. Сердце ее учащенно забилось, и в первый раз с тех пор, как она услышала о смерти отца, Рейчел подумала о том, как она выглядит. Вскочив на ноги, она быстро вошла в дом и, поднявшись в свою комнату, привела в порядок прическу, расправила складки на платье и слегка подкрасила глаза. Затем, стараясь казаться спокойной, она спустилась по ступеням и замедлила шаг, услышав голоса, раздававшиеся в гостиной. Она узнала голоса Андре и мадам Санчес, но из гостиной доносился еще один голос, женский голос, который был ей незнаком.