chitay-knigi.com » Разная литература » Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:
сохранить в чистоте эстетические критерии и техническое мастерство, выработанные поколениями установки лирики хайку оказались размыты, молодые профессионалы растворились в массе дилетантов, и сочинение хайку с тенденцией к «интернационализации без границ», по сути дела, превратилось из высокого искусства в популярное хобби. Однако творения великих мастеров Нового времени не были забыты, навсегда оставшись в сокровищнице японской поэтической классики.

Памятники в виде бронзовых скульптур и монументальных композиций увековечили классиков хайку уже в ХХ веке. Однако задолго до этого их творения были представлены по всей стране на бесчисленных скрижалях, запечатлевших благодарность японского народа хранителям славной литературной традиции. Тысячи каменных стел с тщательно отобранными шедеврами Басё, Бусона, Исса, Сики, Кёси и других великих мастеров жанра хайку воздвигнуты в буддийских храмах и синтоистских святилищах, в призамковых садах и в общественных парках, возле мемориальных музеев и воссозданных хижин, формируя уникальную поэтическую каменную летопись, ныне доступную миллионам людей. Но истинный залог бессмертия хайку не в камне, а в слове, в бесхитростной и гениальной поэзии самой жизни, которая сегодня нашла признание на всех континентах.

Александр Долин

Сведения о составителе и переводчике

Александр Аркадьевич Долин (р. 1949) — известный российский ученый, профессор японской литературы Школы востоковедения НИУ ВШЭ, заслуженный профессор Международного университета Акита (Япония). Его перу принадлежат фундаментальные многотомные исследования по японской поэзии Средневековья и Нового времени, монографии по истории и философии традиционных воинских искусств Востока, книги по русской литературе, философии, социальной психологии, опубликованные на нескольких языках, серии статей в центральных японских журналах.

В переводах А. Долина выходило множество поэтических сборников и антологий, представивших читателю японскую поэтическую традицию с древности до наших дней («Осенние цикады». М., 1983; «Одинокий сверчок». М., 1987; «Кокинва-касю». М., 1995; «Ветер в соснах». СПб., 1997; «Старый пруд». СПб., 1999; «Багряные пионы». СПб., 2000; «Танэда Сантока». СПб., 2001; «Мерцание зарниц». СПб., 2020; «Лепестки на ветру». СПб., 2020 и многие другие). Лауреат премии Всеяпонской ассоциации художественного перевода «За особый вклад в развитие культуры».

Весна

Новый год

За праздничный стол

по-свойски уселась кошка —

старый год проводить…

Исса

* * *

Вот лягу я спать,

а наутро проснусь и увижу —

Новый год на дворе!

Исса

* * *

Утро в Новый год[3] —

как и в древности, гудят

сосны на ветру…

Оницура

* * *

Вот и Новый год!

Бодро напевает ветер

в соснах на мысу…

Тодзан

* * *

Небо в Новый год —

облака, застывшие в небе

пятицветной грудой…

Рогэцу

* * *

Новый год наступил,

а в хижине все как было —

и нечего желать…

Нанси

* * *

Первый день в году —

сам исток гармонии

неба и земли…

Сики

* * *

Первая птица

пролетела в новом году

на восток от речки…

Рогэцу

* * *

Первый день в году.

Ни добра, ни зла в мире нет —

есть просто люди…

Сики

* * *

Первый день в году —

чем еще и любоваться,

как не снежной Фудзи!..

Сокан

* * *

Первый день в году —

думы о Династии,

о вершине Фудзи…

Мэйсэцу

* * *

Всяко хорошо,

всяко старцу душу греет

в первый вешний день…

Рёто

* * *

Первый день в году —

вот и он кончается.

Колокол пробил…

Хакки

* * *

Первый день в году.

Все, что у меня в душе,

в словах не передать…

Дайо

* * *

Первый день в году —

наконец-то он пришел.

Просто новый день…

Хоро

* * *

Первый день в году —

беззаботных лиц вокруг

и не сосчитать…

Сигёку

* * *

Первый день в году —

вспомнился печальный вечер

поздней осенью…

Басё

* * *

Первый день в году —

на столе неприбранный

прошлогодний ужин…

Басё

* * *

Первый день в году —

вижу сквозь дверь хижины

поле ячменя…

Сёха

* * *

Первый день в году —

жду, когда же запоет

друг мой соловей…

Тёра

* * *

Даже женушка

вырядилась, словно гостья, —

вешнее утро…

Исо

* * *

Вишь, как рады все!

А по мне — что ж, как обычно,

весна настала…

Исса

* * *

Ранней весной

подле дома гуляю в саду,

за калитку не выходя…

Кёси

* * *

Подходит весна.

Мой приют среди снегов

под созвездием Ориона…

Фура

* * *

Ранней весной

далеко разносится в чаще

рокот быстрины…

Содзё

* * *

Снег по весне —

сугробы в тенистой чаще

тускло искрятся…

Фура

* * *

Посох в грязь воткнул —

и

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности