Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пифагор? — спросила я, вспомнив скромного педантичного Дарклинга. — Он сражался в войне?
Марлин усмехнулся.
— Гас стал довольно хорошим взрывотехником. Он с вашей подругой Долорес взорвали много мостов и военных фабрик. Они оба были убиты в сражении за Нью-Йорк. Как и Базз, Герон и Сирена.
— А Рэйвен? — спросила я.
Марлин покачал головой.
— Рэйвен исчез до войны. Он сказал, что знает, где вы и что считает, что у него есть способ вернуть тебя. Но, по правде говоря, он слегка свихнулся после твоего исчезновения. Он проводил многие часы в Доме Фиалок в разговорах с Дядей Тэдди и возясь с часами. Когда он исчез — ну, я опасался, что он мог покончить с жизнью.
— Рэйвен никогда бы того не сделала! — сказала я. — Он оставил это мне, — я вытащила часы из кармана и показала их Марлину. — Он оставил записку, где говорилось, что если я вернусь в Волшебную страну, они смогут вернуть меня в наше время.
Сначала Марлин скептически посмотрел на часы, но потом на его лице медленно заблестела надежда.
— И если вы вернётесь…
— Мы всё исправим, — сказала Хелен. — Мы отыщем неразбитый сосуд раньше ван Друда и остановим войну.
Марлин улыбнулся Хелен. Он поднял руку и заправил волосы ей за ухо.
— Мне ненавистно отпускать тебя снова, но если вы сможете сделать это… тогда это будет стоить даже такой жертвы. Я сделаю всё что возможно, чтобы изменить эти последние десять лет. Когда я думаю о том, каким безмозглым дураком я был… — он издал звук отвращения к себе и встряхнулся. — Что ж, надежды на это больше не осталось. Мне лучше отвести вас двоих к Волшебной стране, да побыстрее. Врата становятся меньше, и их сложнее найти, они загромождены этой адской копотью. Смотритель Квилл считает, что они скоро закроются насовсем. Давайте будем надеяться, что они ещё не закрылись.
Остаток пути мы прошли в тишине, Марлин прокладывал впереди путь, будучи начеку. Хелен понурила голову, её лицо было замкнутым и задумчивым. Я бы хотела спросить, что между ними произошло, но не могла же я прямо там спросить, при нём. Хотя я могла предположить, что это имело какое-то отношение к тому, что случилось с Натаном в Европе. Неужели она вернулась с полной уверенностью, что любит Натана, а не Марлина? Но опять же, почему она язвила Натану при любом удобном случае и вела себя так плохо?
С другой стороны, я была влюблена, но я тоже не прикидывалась чересчур счастливой. Может быть любовь, в конце концов, не вела к огромному счастью.
Я пребывала в этих угрюмых размышлениях, когда мы достигли преграды — тернистые заросли, которые блокировали тропинку.
— Нам придётся перебираться, — сказала я Марлину. — Мы можем перелететь, и один из нас может нести Хелен — или мы все можем карабкаться, — я уточнила, поймав острый взгляд Хелен.
— Мы не будем перебираться. Это здесь — это врата в Волшебную страну.
— Это? — переспросила Хелен, всматриваясь в заросли. — Но здесь нет никаких врат, только колючий кустарник.
— Я говорил, что они заросли, — ответил Марлин. — Если ты пригнёшься, среди боярышника ты сможешь увидеть мерцание фейской пыли.
Я пригнулась и вгляделась в кустарник боярышника. Рядом с землёй был небольшой просвет, но он больше походил на кроличью нору, чем дверь в магическое королевство.
— Мы, наверное, и проползти там не сможем, — сказала Хелен, склонившись надо мной. — Мы уничтожим одежду.
Марлин рассмеялся.
— Ты когда в зеркало смотрелась последний раз? Ты выглядишь так, словно боггл протащил тебя по болоту. Но я могу сделать просвет немного больше для вас.
Я услышала порхание крыльев и колючий терновник начал светиться. Спутанные ветви расползлись, сделав отверстие достаточно большим, чтобы проползти в него.
— Думаю, мы сможем проползти, Хелен, — сказала я, повернувшись и посмотрев поверх плеча.
Хелен стояла и смотрела на Малина, её лицо омывалось свечением его крыльев, её глаза блестели.
— Прости… — начала она, но он прижал палец к её губам.
— Ты можешь всё исправить, — сказал он, — если передашь сообщение от меня мне же глупому и юному. Скажи ему, не быть идиотом. Скажи ему, не отказываться от тебя без борьбы.
Хелен открыла рот, вознамерившись что-то сказать, но Марлин заглушил её поцелуем. Я отвернулась, чтобы дать им уединение, мои собственные глаза жгло слезами, как будто шипы пронизывали их, пока я слепо ползла через дыру в зарослях.
ГЛАВА 7
Когда я была в Волшебной стране, раньше это было прекрасное место с зелёными лужайками, полевыми цветами и лавандовыми небесами. Место, в котором я очутилась сейчас, вовсе не было похоже на то. Я вышла из чащи на голую, продуваемую ветрами скалистую равнину под синим небом. «Как путники в ночи, одни, — подумала я, вспомнив стихотворение мисс Шарп, — в смятении и страхе пред судьбой».
По равнине нёсся песок и ветер причитающе кричал, свистя сквозь опалённые деревья и скалистые выступы, которые выглядели так, как будто они были построены как крепости для противостояния вторжению, но они потерпели неудачу.
— Что здесь произошло? — спросила Хелен, подойдя и встав рядом со мной.
— Похоже, её захватили. Я и не думала, что в Волшебную страну можно вторгнуться. Сумрачные существа не могут сюда попасть.
— Что-то вошло сюда и всё разрушило. Как думаешь, тут кто-то ещё есть?
Я с сомнением посмотрела на бесплодные груды камней.
— Не знаю. Мы должны поискать выживших.
Я подумала о моей маме и о наших учителях Майлсе Малмсбери и Эуфорбии Фрост.
— А что если то, что разрушило это место, всё ещё здесь? — спросила Хелен. — Может, нам лучше вернуться с помощью часов Рэйвена? Если мы сможем помешать ван Друду найти третий сосуд, возможно, всего этого не произойдёт.
Сказанное Хелен имело смысл, и именно это я и хотела сделать. Рэйвен написал, что ждёт меня. Я не совсем понимала, что это значит — как можно ждать в какой-то момент времени? Где именно он ждёт? — но я знала, что каждая клеточка моего тела жаждала пойти к нему. Однако подняв его часы, я услышала вопль, доносящийся из-за колонны сгоревших деревьев на краю равнины. Я сделала шаг в этом направлении, но Хелен положила руку мне на плечо и задержала меня.
— Мы не знаем, что это, Ава. Думаю, мы должны уйти…
Из леса послышался ещё один вопль — долгий