Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тео…
Он поднял руку, чтобы успокоить ее.
– Через минуту я вернусь. Подожди меня снаружи, пожалуйста, если не возражаешь.
Его тон сразил ее наповал. Теперь она была его женой. А он приказывал ей как какой-нибудь служанке.
– Но я возражаю. – Миранда понизила голос и закрыла за собой дверь. – Наши гости ждут нас. Я не могу просто так оставить их.
Он бросил на нее свирепый взгляд, потом неожиданно, к ее великому облегчению, облако гнева рассеялось.
– Ты права, я прошу у тебя прощения, – сказал он, прикрыв трубку ладонью. – Этот звонок не должен был занять у меня столько времени. Пожалуйста, прости меня, мое сокровище. Я буду через минуту.
– Я подожду тебя здесь, пока ты закончишь.
Коротко кивнув, он выпалил пару гневных фраз на греческом и выключил телефон.
– Это было так важно? – спросила Миранда, обуздав свой гнев. Напряженное лицо Тео заставило ее о многом задуматься. – У тебя проблема? Я могу чем-то помочь?
Подойдя к ней, Тео провел пальцем по ее подбородку.
– Ты такая нежная, такая хорошенькая, и ты уже помогаешь мне тем, что находишься рядом.
– Не хочешь рассказать мне?
Тео ответил на ее вопрос поцелуем.
– Я должна беспокоиться?
– Нет, моя дорогая, тебе совершенно не о чем волноваться. Это всего лишь бизнес, Миранда.
– Бизнес? Ты уверен, что это касается только дел?
Он отошел от нее.
– Не пытай меня, Миранда.
– Тогда, пожалуйста, веди себя примерно с гостями, как подобает хозяину вечеринки.
– Агалия и Спирос позаботятся о гостях… Проследив за его взглядом, девушка увидела, что он в целом прав.
– И все же это не является извинением для тебя, Тео.
– Миранда! – воскликнул он так, что она даже вздрогнула. – Ты должна помнить, что отныне ты моя жена, а я твой муж. Ты должна научиться соответствовать этой своей роли.
– И какую часть времени ты выделил мне в день в своем дневнике расписаний? Знаешь, Тео, наш брак – это всего лишь клочок бумаги, я всегда могу уйти!
На мгновение он замер, а потом схватил ее и прижал к себе.
– Я никогда не видел тебя такой разгневанной, Миранда… и кажется, мне это нравится.
Она попыталась высвободиться из его объятий, но это было не так-то легко. Он склонился над ней и поцеловал ее.
– Пропади пропадом эта вечеринка! – выдохнул он, когда поцелуй прервался. – Как я хочу остаться с тобой наедине! Наш брак – это не всего лишь клочок бумаги, да будет тебе известно…
– Тогда зачем чего-то ждать?
Между ними повисла тишина. Оба обдумывали сказанное. Передними была еще целая ночь на яхте Тео, чего так боялась Миранда.
– Хочешь, чтобы я снова поцеловал тебя?
– Да, очень хотела бы… для начала, – она выдержала его напористый взгляд.
– Но ведь не здесь? – он нахмурился. – Разве ты уже забыла о наших гостях?
– Ну, теперь они, кажется, заняты обедом. А потом будут танцевать…
Выглянув в окно, он увидел, что она права. Никому не было до них дела.
Появилась слабая надежда на побег. Каждый изгиб ее тела молил о ласках и нежности. Он не мог противиться этому соблазну. Такое впечатление, что эта женщина обещает ему еще очень многое…
Нежно взяв ее лицо в свои руки, он коснулся губами ее губ и вдохнул ее вздох. Девушка была готова к ласкам. Эта красавица – его жена. До конца дней…
Но разве он этого хотел – взять ее здесь, в задней комнате таверны?
– Нет, Миранда. Это неправильно, – он разомкнул свои руки.
– Ты меня не хочешь?
Он улыбнулся и прошептал:
– Конечно, хочу. Но заниматься любовью здесь? Нет, я хочу, чтобы наш первый раз ты запомнила надолго. А стол в простой таверне – не самое лучшее место. Если у тебя есть немного терпения, я отведу тебя куда надо.
Возможно, любая женщина на ее месте согласилась бы ждать вечность такого мужчину, как Тео. Но не Миранда, которая сгорала от страсти. Это было настоящей мукой.
– А теперь пора присоединиться к нашим драгоценным гостям, – сказал Тео, запечатлев на ее лбу невинный поцелуй.
Все было хорошо. Но Миранде не давал покоя этот странный тревожный деловой звонок…
Наконец-то вечеринка подошла к концу. Молодожены сошли по лесенке таверны и направились к берегу. Два музыканта пошли за ними, прихватив свои инструменты. За ними потянулись чередой остальные гости.
Тео возглавлял процессию. За ним шли, напевая и танцуя, остальные. Луна светила огромным оранжевым пятном в небе, усеянном яркими звездами. Вскоре веселье стало затихать где-то позади. Может быть, так было задумано заранее. Один только Тео не сбавлял шаг.
Расстояние между таверной и пристанью сокращалось слишком быстро, и вскоре огромная, угрожающих размеров тень яхты громадой предстала перед ними. Девушка чувствовала, как сердце в груди отбивает ритм страсти. Наверняка то же самое чувствовал и Тео. Именно так она это себе и представляла: начало ее новой жизни с мужчиной, которого она любила. Однако она очень боялась, что может потерять его в их первую брачную ночь. Причем теперь-то она поняла: не секса она боялась. Тут было что-то еще. Она не могла избавиться, как от наваждения, от мысли, что все складывается как-то слишком хорошо.
Тео перенес девушку на мостик так нежно, словно бы она была драгоценной фарфоровой статуэткой. Или его лучшим вложением в дело.
Миранде пришлось отбросить сладостные видения, которые все больше одолевали ее.
Гости, которые к тому времени подошли к пристани, махали им руками. Обняв за талию, Тео притянул ее к себе. Миранда помахала гостям на прощание.
Взяв у одного из членов команды пару вельветовых мешочков, он передал один из них жене.
– И что мне с ним делать? – улыбнулась она.
– Это еще одна наша традиция, – сказал Тео, – надеюсь, что она тебе понравится.
Заглянув в мешочек, она увидела в нем засахаренные миндальные орехи.
– Надо все это съесть?
Он рассмеялся.
– Нет. Их надо кидать. Вот так, – и он стал бросать орехи в толпу.
Все зааплодировали.
Когда мешочки были пусты и все пожелания сказаны, Тео проводил ее в шикарное местечко, отведенное специально для них. Оно было отгорожено от ветра плотными занавесками. Здесь было столько свечей, что ночная тьма отступила. Рядом играла группа музыкантов.