chitay-knigi.com » Фэнтези » Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 180
Перейти на страницу:

Верна поглядела в полные ужаса глаза сестры Леомы.

— Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования. Я попала сюда потому, что была чересчур доверчива. Но я усвоила урок. Дакра останется там, где она есть, пока мы не закончим. И ты нужна мне живой, только пока делаешь то, что я говорю. Тебе все ясно, Леома?

— Да, — обреченно сказала Леома.

— Тогда приступим.

Он летел в небесах и в то же время плыл с черепашьей скоростью под стоячей водой ясной лунной ночью. Не было ни тепла, ни холода. Его глаза ловили одновременно и свет и тьму, а легкие наполняло нежное присутствие сильфиды, будто он вдыхал ее прямо себе в душу.

Это было невероятное наслаждение.

И внезапно оно закончилось.

Он увидел деревья и скалы; в небе светила луна и мерцали звезды. Этот пейзаж поверг его в ужас.

Дыши, приказала сильфида.

Нет! — испугался он.

Дыши.

Он вспомнил о Кэлен, вспомнил свое желание помочь ей, и выдохнул, освобождая легкие от наслаждения.

И с большой неохотой вдохнул чужой воздух.

На него сразу обрушились звуки: жужжание насекомых, птичий щебет, писк летучих мышей, шелест листвы на ветру. Даже стало больно ушам.

Надежная рука поставила его на каменный край колодца. Он увидел своих друзей-мрисвизов, снующих по темному лесу за окружающими колодец развалинами. Одни сидели на каменных плитах, другие стояли среди остатков колонн.

— Благодарю, сильфида.

— Мы там, куда ты хотел попасть, — ответила она. Ее голос гулко звенел в ночном воздухе.

— Ты... будешь здесь, когда я снова захочу путешествовать?

— Если я бодрствую, то всегда готова путешествовать.

— А когда же ты спишь?

— Когда ты прикажешь, хозяин.

Ричард кивнул, не зная толком, с чем именно соглашается. Спрыгнув на землю, он огляделся. Несомненно, это был Хагенский лес, хотя в такие его дебри Ричард никогда не забирался, поскольку никогда не видел прежде этих развалин. Посмотрев на небо, он по звездам определил, в каком направлении Танимура. Из темного мрачного леса вышли мрисвизы. Многие, проходя мимо Ричарда, приветствовали его.

— Добро пожаловать, гладкокожий брат!

Они ударяли своими кинжалами по его кинжалу. Металл звенел, а они говорили:

— Да зазвенят вскоре твои йабри, гладкокожий брат!

Ричард, не зная, что нужно на это отвечать, ограничивался тем, что просто благодарил.

Мрисвизы шли к сильфиде и били по йабри Ричарда. С каждым разом металл звенел все дольше, и Ричарду начало это нравиться. Теперь он сам замедлял шаг, чтобы ударить своим йабри по кинжалу встречного мрисвиза.

Ричард опять взглянул на небо. Был ранний вечер, на западе еще виднелись отблески заходящего солнца. Он покинул Эйдиндрил поздно ночью. Так что это не может быть та же самая ночь. Похоже, он провел в сильфиде почти целые сутки.

Если не двое. Или не трое. А может, месяц или год. Ричард не мог сказать точно. Но никак не меньше суток. Что ж, выбирать не приходится.

Он остановился, чтобы обменяться звоном с очередным мрисвизом. За спиной у него мрисвизы ныряли в сильфиду. К ней выстроилась целая длинная вереница.

Звон йабри звучал в приятной гармонии с островком спокойствия внутри Ричарда, а потом мягкое пение наполнило все его существо. Он улыбнулся и вдруг ощутил, что обязательно должен что-то сделать.

— Где я нужен? — спросил он проходящего мрисвиза.

— Она тебе скажет, — показал своим йабри мрисвиз. — Она знает дорогу.

Ричард пошел в указанном направлении. В темноте, возле остатков стены, кто-то стоял. Пение йабри поторапливало Ричарда.

Это был не мрисвиз, а женщина. Ричарду показалось, что он ее узнал.

— Добрый вечер, Ричард!

— Мерисса! — Он отступил назад. Она радостно улыбнулась.

— Как поживает мой ученик? Давненько не виделись. Надеюсь, с тобой все хорошо и твой йабри поет для тебя.

— Да, — рявкнул Ричард. — Он поет о необходимости!

— Королева.

— Да! Королева! Я ей нужен!

— И ты готов ей помочь? Готов освободить ее?

Ричард кивнул, и Мерисса повела его в глубь развалин. Когда они вошли в разрушенные ворота, к ним присоединились несколько мрисвизов. Сначала сквозь проломы в стенах проникал лунный свет, а когда они начали спускаться и стало темно, Мерисса зажгла на ладони огонек. Ричард шел за ней по ступенькам и мрачным коридорам, куда, казалось, тысячелетиями не ступала нога человека.

Они вошли в огромный зал, и огонька на ладони Мериссы стало мало. Мановением руки она зажгла висящие на стенах факелы. Зал окружали пыльные, затянутые паутиной балконы, вместо пола был выложенный плитами бассейн. Плиты, когда-то белые, теперь стали черными от грязи, а тухлую воду затянуло ряской. В потолке прямо над головой Ричарда зияла дыра.

Мрисвизы подошли ближе и встали по бокам. Они ударили своими йабри по йабри Ричарда, и приятный звон эхом отдался в тихом островке спокойствия в душе Ричарда.

— Здесь королева, — произнес один из мрисвизов. — Мы приходим к ней, а дети, родившись, уходят отсюда, но королева уйти не может.

— Почему? — спросил Ричард.

Второй мрисвиз вышел вперед и, протянув лапу, коснулся чего-то невидимого. Весь куполообразный щит мягко засветился. Он был такой же формы, как потолок, только без дыры посередине. Мрисвиз убрал лапу, и щит снова стал невидимым.

— Время старой королевы прошло, и она наконец умерла. Мы все отведали ее плоти, а из ее последнего потомства вышла новая королева. Она поет нам через наши йабри и говорит, что скоро отложит яйца. Ей пришло время перебираться в другое место и основать там нашу колонию. Великий барьер пал, и сильфида разбужена. Теперь ты должен помочь королеве, чтобы мы смогли освоить новые страны.

— Да, — кивнул Ричард. — Она хочет освободиться. Я чувствую ее желание. Оно наполняет меня пением. Почему вы не освободили ее?

— Мы не можем. Только ты можешь освободить королеву, как смог разрушить башни и разбудить сильфиду. И это должно быть сделано до того, как у тебя будет два йабри и они оба запоют для тебя.

Подчиняясь инстинкту, Ричард подошел к ступенькам. Он чувствовал, что щит крепче у основания. Значит, его нужно взломать сверху. Прижимая йабри к груди, он поднялся по каменной лестнице. Как будет здорово, когда у него появятся оба йабри.

Приятный звон успокаивал, желания королевы гнали его вперед. Мрисвизы остались внизу, но Мерисса пошла за Ричардом.

Он шел так уверенно, будто не раз уже бывал здесь прежде. Ступени вели наружу, а затем поднимались спиралью за остатками колонн. Сквозь проломы сочился лунный свет, отбрасывая от камней причудливые тени.

1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 180
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности