Шрифт:
Интервал:
Закладка:
World Rainforest Movement, «Oil Palm and Rubber Plantations in Western and Central Africa: An Overview», WRM Briefing, December 15, 2008, https://wrm.org.uy/wp-content/uploads/2013/01/Western_Central_Africa.pdf.
Zuckerman, Molly, «The Evolution of Disease: Anthropological Perspectives on Epidemiologic Transitions», Global Health Action 7 (2014): 1–8.
Сноски
1
Куаммен Д. Зараза. – М.: АСТ, 2016.
2
Названия работ Гиппократа, а также цитаты из них здесь и далее даны в переводе В. И. Руднева. – Прим. пер.
3
Пс. 90:5–11. Синодальный перевод.
4
Пер. В. В. Вересаева.
5
Шекспир У. Укрощение строптивой. Акт IV, сцена 1. Пер. П. Мелковой.
6
Шекспир У. Ромео и Джульетта. Акт 5, сцена 2. Пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.
7
Пер. Н. М. Любимова.
8
Откр. 3:3.
9
Еккл. 1:2–4. Синодальный перевод.
10
Документально известно применение бомб с зараженными чумой блохами в районе города Нинбо в 1940 г. и в районе города Чандэ в 1941 г. – Прим. пер.
11
Пер. К. Н. Атаровой.
12
В английском anointers – это и помазанники Божьи, и «мазуны» из книги Мандзони, наносившие ядовитую мазь на двери домов. – Прим. пер.
13
Пер. Н. Г. Чернышевского.
14
Пер. М. Клягиной-Кондратьевой.
15
В переводах на русский эта особенность не сохранилась. – Прим. ред.
16
Здесь и далее цитаты из романа У. Теккерея приводятся в переводе Е. Калашниковой. – Прим. пер.
17
Здесь и далее цитаты из трудов Е. Тарле приводятся по оригинальному тексту. – Прим. пер.
18
Пер. А. Иванова.
19
Пер. А. К. Рачинского, М. П. Протасова.
20
Очень известный случай американской поварихи Мэри Маллон (1869–1938), у которой был брюшной тиф в бессимптомной форме. – Прим. пер.
21
Толстой Л. Война и мир. Т. III, ч. II, гл. XXVIII.
22
Толстой Л. Война и мир. Т. III, ч. III, гл. XXVI.
23
Пер. А. Иванова.
24
Пер. В. Пахомова.
25
Толстой Л. Война и мир. Т. IV, ч. II, гл. VIII.
26
Пер. А. Иванова.
27
Пер. А. Колина.
28
Пер. В. Пахомова.
29
Шекспир У. Все хорошо, что хорошо кончается. Акт II, сцена 1. Здесь и далее пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник.
30
Пер. М. Трескунова, Ф. Мендельсона и Я. Лесюк.
31
Малярия происходит от итальянского выражения mala aria – «плохой воздух». – Прим. пер.
32
Фамилия Крэппер (Crapper) похожа на английское грубое слово crap, обозначающее испражнения. – Прим. пер.
33
Ухудшение состояния пациента, ненамеренно спровоцированное медицинским работником. – Прим. ред.
34
Morbus (лат.) – «болезнь».
35
Верга Д. Мастро дон Джезуальдо. – Л.: Художественная литература. Ленинградское отделение, 1980.
36
На русском языке неоднократно издавалась под названием «Любовь во время чумы». – Прим. пер.
37
По официальным данным, последний случай холеры на Гаити произошел в январе 2019 г. – Прим. пер.
38
Использованы русские переводы В. Набокова и В. Левика. – Прим. пер.
39
Пер. А. Анненской.
40
Гематозис – устар. «образование крови».
41
Американский эвфемизм для обозначения рабства. – Прим. пер.
42
Пер. В. Левика.
43
Пер. В. Микушевич.
44
Русский вариант цитируется по оригинальному тексту Чехова. – Прим. пер.
45
Пер. А. Радловой.
46
Зонтаг С. Болезнь как метафора. – М:. Ад Маргинем Пресс, 2016. – Прим. ред.
47
Слово «диспансер» восходит к латинскому глаголу dispensare – распределять. – Прим. пер.
48
В России известен как Владимир Аронович Хавкин. – Прим. пер.
49
Название «лентивирус» происходит от лат. lentus – медленный. – Прим. пер.
50
От англ. homelands – «родные земли».
51
Здесь и далее «Манифест…» цитируется по коллективному переводу Института марксизма-ленинизма. – Прим. пер.
52
Престон Р. Эпидемия. Настоящая и страшная история распространения вируса Эбола. – М:. Бомбора, 2020. – Прим. ред.
Комментарии
1
Homer, The Iliad, Book I, trans. Samuel Butler, http://classics.mit.edu/Homer/iliad.1.i.html, accessed September 20, 2017.
2
«The Rev. Jerry Falwell,» Guardian, May 17, 2007, https://www.theguardian.com/media/2007/may/17/broadcasting.guardianobituaries..
3
«Luther's Table Talk,» Bartleby.com, https://www.bartleby.com/library/prose/3311.html, accessed August 16, 2018.
4
Hippocrates, «On the Sacred Disease,» trans. Francis Adams, http://classics.mit.edu/Hippocrates/sacred.html, accessed September 17, 2017.
5
Charles-Edward Amory Winslow, The Conquest of Epidemic Disease: A Chapter in the History of Ideas (Princeton: Princeton University Press, 1943), 55–56.
6
Vivian Nutton, «Healers and the Healing Act in Classical Greece,» European Review7, no. 1 (February 1999): 31.
7
Ц Vivian Nutton, «The Fortunes of Galen,» in R. J. Hankinson, ed., The Cambridge Companion to Galen (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 361.
8
Там же, 355.
9
Procopius, Medieval Sourcebook: Procopius: The Plague, 542, «History of the Wars, II.xxi–xxxiii» (scanned from History of the Wars, trans. H. B. Dewing, Loeb Library of the Greek and Roman Classics [1914]), https://sourcebooks.fordham.edu/source/542procopius-plague.asp, accessed September 20, 2017.
10
William Chester Jordan, The Great Famine: Northern Europe in the Early Fourteenth Century (Princeton: Princeton University Press, 1997), 24.
11
Per Lagerås, Environment, Society and the Black Death: An Interdisciplinary Approach to the Late-Medieval Crisis in Sweden (Oxford: Oxbow, 2016), 8.
12
Там же, 7.
13
Procopius, Medieval Sourcebook: Procopius: The Plague, 542, «History of the Wars, II.xxi–xxxiii» (scanned from History of the Wars, trans. H. B. Dewing, Loeb Library of the Greek and Roman Classics [1914]), https://sourcebooks.fordham.edu/source/542procopius-plague.asp, accessed September 20, 2017.
14
Цит. по: Andrew Cunningham and Ole Peter Grell, The Four Horsemen of the Apocalypse: Religion, War, Famine and Death in Reformation Europe (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 283.
15
См. для примера описание 1903 г. в Giles F. Goldsbrough, ed., British Homeopathic Society 11 (London, 1903), 256; так же в 2012, Theresa J. Ochoa and Miguel O'Ryan, «Etiologic Agents of Infectious Diseases,» in Principles and Practice of Pediatric Infectious Diseases, 4th ed. (Elsevier, 2012) (См. ScienceDirect, «Bubo,» https://www.sciencedirect.com/topics/medicine-and-dentistry/bubo, accessed August 17, 2018).
16
Jane L. Stevens Crawshaw, Plague