Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он повернулся, чтобы посмотреть на башни. С другой стороны, остальные клиенты Баржи были гораздо более многочисленны… и не пытались поджарить своих гостей на медленном огне.
Шлюпка скользнула вдоль грубого мола. По всей его длине выстроились стражники – их было около тридцати, все поднимали копья в знак приветствия. Группа местных шишек расположилась как раз в том месте, куда должна была причалить лодка. Пока люди Таруллы выбирались на берег, несколько жрецов рангом пониже спустились на борт, чтобы помочь Рэю вынести ящик. Пока что все шло в обычном порядке.
Самый высокий из туземцев двинулся навстречу Рэю и что-то монотонно забормотал. Это была молитва, которой они обычно начинали всякое дело. Парень наверняка бегло читал на спра'к, но пообщаться с ним вряд ли бы удалось. Его словарный запас был целиком позаимствован из старого приключенческого романа. Через секунду Рэй получил тому подтверждение: на его уши обрушился поток странно произносимых слов, которые должны были означать примерно следующее: «Господин Гуилл, мы рады видеть вас снова»… Потом священник отвесил поклон в сторону журналов: «… и счастливы узнать больше об Истине Предков. Приглашаем вас и вашу команду в Великий Зал. Мы познакомимся с новым словом Истины и примем решение о достойной оплате».
Рэй пробормотал в ответ что-то подобающе высокопарное, и они направились в сторону деревни. Гуилл и священники Народа Термитников возглавляли процессию. Десантная партия плотной группой следовала за ними, их напряжение было очевидно. Рэй оказался здесь в третий раз. Он с удивлением осознал, что прежде не испытывал страха. Действительно, это место вызывало у него только смех. Прежде, когда туземцы говорили об «Истине Предков», он воспринимал это не иначе как фигуру речи. Теперь он испытывал дикое желание бежать: что, если они усмотрят в этих рассказах какое-нибудь богохульство? Его бросило в холодный пот при мысли о том, с какой небрежностью он публиковал новые трактовки традиционных тем или допускал небольшие несоответствия в исторических циклах. Подумать только, еще несколько дней назад он собирался «на пробу» показать этим людям представление с участием Хралы!
Тон высокого священника оставался дружеским:
– Вы прибыли в подходящий момент, господин Гуилл. Мы противостояли святотатцам – которые, возможно, были предвестниками Великой Битвы. Сейчас настало время, когда мы должны обратиться ко всем Источникам Истины.
Другой священник, хромой и более старый, прервал его резким окриком.
Высокий сделал паузу и огляделся немного растерянно; внезапно Гуилл понял, что он не просто переводчик, но и не из священников высокого ранга.
– Придется осмотреть вашу лодку и ваших людей. Богохульство порой может принимать форму благопристойности… Не сердитесь; это всего лишь формальность. И я, и мы все знаем вас давно. И если писатели, которых вы привезли, ответят на наши вопросы, вы можете рассчитывать на оплату даже более щедрую, чем обычно.
По мере удаления от пирса вонь горелой нефти понемногу исчезала, сменяясь тяжелым смрадом хлева и едким запахом, которое испускали крошечные насекомые, строившие холмы. Стены башен расчищались лишь в нижней части; выше гладкие участки были окружены бородавчатыми наростами. «Окна» оказались отверстиями, вырубленными в неровной поверхности. Даже голубой свет Серафа не мог сделать подобные вещи красивыми. В каменном корале за передним рядом термитников находилось несколько десятков «скотов» – вот почему здесь так пахло хлевом. Это была самая настоящая деревня, мало чем отличающаяся от прочих захолустных деревенек этого мира. Без современных научных достижений они не могли создавать материалы, которые были бы прочными и твердыми. Наконечники их копий были сделаны из обожженной древесины и вулканического стекла. Те их строения, которые не были возведены термитами, представляли собой просто груду камней. Неудивительно, что путешественники не ожидали от этих людей ничего дурного. Кажется, что отряд арбалетчиков вполне мог заставить «толпу дикарей» разбежаться по ближайшим холмам. Никто не догадывался, что у них есть доступ к нефти и что они умеют изготавливать воспламеняющиеся вещества.
Какое-то время они шли в тени между башнями. Великий Зал был высечен в склоне одного из самых высоких холмов. Ниже склон был превращен в широкую лестницу – в точности такую, как перед любым правительственным зданием Кроунесса. Заграждения из резного дерева на верхней ступени перекрывали вход. Проводник Рэя произнес на хурдик что-то очень церемонное. Вооруженные копьями священники отодвинули заграждения. Носильщики понесли ящик журналов «Фантазия» в направлении алтаря, который виднелся у задней стены зала. Это место выглядело почти таким же, каким его помнил Рэй: по меньшей мере, сто футов от входа до алтаря… правда, теперь высота потолка была более семи футов. Здание вообще больше всего походило на вентиляционную шахту. Пол представлял собой решетку из прямоугольных ячеек, сквозь которую проходили колонны двенадцати футов шириной, из того же материала, что и стены холма, выкрашенные в белый цвет. Единственным источником освещения были свечи в канделябрах, опоясывающих каждую из них. Двигаясь в направлении алтаря, гости с Таруллы видели людей Народа Термитников. Их были сотни, они молча стояли между дальними колоннами. Помещение не могло быть более сотни футов в ширину, но казалось, что ряды колонн тянутся бесконечно. Во время своего последнего визита Рэй прошел в дальний угол зала (сейчас он понимал, что этот поступок был сопряжен с безумным риском) и обнаружил, что на самом деле колонн не так много, стоят они куда более тесно, а стены украшены изображением колоннады, якобы уходящей в бесконечности; умело вкрапленные в камень кусочки стекла казались огоньками сотен свечей, горящих где-то вдали. Подобно большинству дикарей, Народ Термитов порой придумывал изумительные вещи.
Рэй ожидал, что сейчас начнется обещанный обыск. Вместо этого людей с Баржи Таруллы пригласили сесть перед алтарем. После почти минуты молчания Гуилл попросил открыть ящик. Теперь он мог слышать слабое жужжание, которое доносилось со всех сторон: это жужжали термиты. Каким бы удивительным ни было это здание, оно оставалось огромным муравейником. Рэй откинул крышку ящика, и жужжание насекомых потонуло в мягком пении туземцев.
Рослые жрецы вынимали книги, образующие верхний слой. Это были цветные иллюстрации, которые в обычных книгах помещают на обложках или форзацах. Свет свечей немного искажал цвета, однако туземцев это, похоже, не волновало. Гуилл уже заметил, что отдельные репродукции из предыдущих номеров украшают стены за алтарем. Священники застыли, склонившись над картинками – совсем как обычные любители фантастики, взволнованно изучающие свежий номер любимого журнала. Прежде подобное воодушевление вызвало бы у Рэя улыбку. Теперь он затаил дыхание. По крайней мере, на одной из этих картинок была изображена Храла со своим самострелом, заряженным дротиками. Может быть, это святотатство?
Затем высокий жрец поднял голову, и Рэй увидел, что он улыбается.
– Замечательно, друг Гуилл. Здесь содержится новое Откровение. Мы заплатим вдвойне.
Остальные вынимали «манускрипты» из ящика и торжественно раскладывали их на обитых бархатом стендах. Здесь едва ли найдется горстка людей, знающих спра'к. Каким же образом они превращают эту писанину в проповеди? Рэй сделал очень осторожный выдох. Сейчас это не важно. Люди Таруллы прошли испытание и…