Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Немудрено слышать столь воинственные призывы от тех, кто… – он выдержал весьма красноречивую паузу. «Громко лает, коли укусить не может» – именно это должно было прозвучать во время этого молчания. – … тех, кто нуждается в покупателях, чтобы обеспечить себе средства к существованию. Конечно, я могу сжечь деревню. Это обойдется недешево: с боеприпасом у нас не блестяще. Но что мы получим в итоге? Народ Термитников живет обособленно, господин Крэто. Немногие извлекут из этого урок. Компания «Тарулла» потеряет одного покупателя – согласно общему мнению, это не слишком большая потеря. Но с тех пор, как я стал капитаном этой Баржи, мы заходили сюда четырежды. И сложностей у нас возникало куда меньше, чем в иных вполне приличных портах. Эти люди – не пираты. Команда «Науки» что-то сделала, нарушила какой-то местный обычай…
Маккиозо повернулся, чтобы посмотреть на гавань. Казалось, что козырек над окном, защищающий от солнечных лучей, почти касается верхушек ее башен. Земля сияла пастельными красками.
– Конечно, – в голосе капитана было больше разочарования, чем уверенности, – у нас хватит сил сравнять это место с землей. Но нам придется ограничиться обстрелом с воды. Мы не сможем высадиться на берег, потому что не можем рисковать теми, кто еще уцелел. И никогда не узнаем, как избежать подобных нападений в будущем.
Теми, кто уцелел?! Кто-то выжил после нефтяной бомбежки! Рэй почувствовал прилив радости. Похоже, эта новость больше никого не взволновала – просто потому, что для них она не была новостью. Собственно говоря, из-за этого и разгорелся спор.
– Но мы не можем оставить их там! – эти слова сами вырвались из уст Гуилла.
Ответом было гробовое молчание. Те, кто стоял рядом, слегка отодвинулись, не глядя на Рэя, словно от него дурно пахло. Маккиозо повернулся, его пристальный взгляд скользнул по мостику.
– Мастер Тунс!
– Сэр?
Капитан Баржи указал на Рэя.
– Выведите этого человека и…
Гуиллу показалось, что в желудке похолодело. В Чейнперлзской Армаде о команде Кеда Маккиозо ходили весьма занятные легенды.
– … объясни ему, что к чему.
– Слушаюсь, сэр!
Брэйли Тунс прошел вперед и вытолкал Рэя на небольшую открытую галерею позади мостика, затем захлопнул люк и посмотрел редактору в глаза.
– Ну что, объяснить вам, что к чему? С тех пор, как Кед сошелся с нами, торгашами, характер у него стал помягче, – Рэю потребовалось несколько секунд, чтобы понять: Тунс еле сдерживается, чтобы не расхохотаться. – Ты не понимаешь. Кеду этого до смерти хочется, но такой риск… Он уже час пытается добиться от этих бескрылых мышей хоть какой-то поддержки.
– О… – Рэй был смущен и почти счастлив. – Может быть… э-э-э… моя выходка сдвинет дело с мертвой точки.
– Надеюсь, – улыбка исчезла с лица Брэйли. – Но даже по меркам Кеда это будет весьма рискованная операция – вытаскивать «научников» из той задницы, в которую они угодили.
Он повел Рэя обратно по трапу. Полумрак, еще недавно такой густой, стремительно рассеивался, снова засиял день: солнце полностью вышло из-за края Серафа. Летучие мыши тучами носились над портом. Они кружили возле верхушек башен, их звонкие пронзительные крики разносились над водой.
Брэйли подошел к биноклю на мостике и жестом подозвал Рэя.
– Смотри на башни, что слева от порта. Там держат тех, кто уцелел.
Действительно, Рэй разглядел что-то вроде ямы – вероятно, она образовалась на месте рухнувшей башни. По краю ямы расположились Люди Термитников.
– Они в этой яме, просто под таким углом не видно, – продолжал Тунс. – По краям местные расставили бочки с нефтью – вон они, видишь? В любой момент бочки можно поджечь и вылить в яму…
… и сжечь пленников. Людям Таруллы придется незаметно подкрасться к яме – целой толпой – неожиданно ударить и перебить стражу у бочек. Одна ошибка – и незадачливые спасатели разделят судьбу тех, кого хотят спасти.
– Мы можем предложить выкуп, Брэйли. Возможно, это влетит нам в копеечку, но «Наука» принадлежит университетам, которые возместят нам убытки… И представь себе, какая реклама!
Если расписать это приключение во всех подробностях, на пару выпусков журнала Таруллы хватит…
– Ты не понимаешь: люди с «Науки» – не заложники. Знаешь, почему они до сих пор живы? Потому что пока не решено, какой способ казни будет подходящим. Местные бонзы сказали нам, что никакой выкуп не спасет пленников. Они даже не соизволили объяснить, что за святотатство совершили эти бедолаги по простоте душевной. В общем, вопрос закрыт. И знаешь, что я думаю? Гуки собираются торговать с остальными, как ни в чем не бывало.
– Хм… – Рэю уже доводилось вести переговоры со старейшинами деревни. Судя по интересу, который они проявляли к определенному типу низкопробной фантастики, их нельзя было назвать дикарями. Равно как и религиозными фанатиками… Теперь он видел: именно это должно было указывать на коварно скрываемую религиозность. Еще с минуту он пристально смотрел в бинокль. Какие-то славные ребята сидят в этой яме… – Мы должны что-то делать, Брэйли.
– Я знаю. И Кед тоже.
Печатник пожал плечами. Через минуту оба направились обратно на мостик. Едва оказавшись внутри, Рэй обнаружил, что напряжение спало. Кажется, стороны пришли к соглашению. Брэйли кисло улыбнулся и прошептал:
– А еще мы знаем, что должны поступить по-своему – верно?
Рэй огляделся и с тяжелым вздохом принял справедливость этого суждения. Издательская компания Тарулла существовала семьсот лет. Лишь несколько островных компаний могли похвастаться таким солидным возрастом – и лишь Тарулла все это время бороздила просторы океана Ту, борясь с бурями, пиратами, религиозными фанатиками и правительствами. Случалось всякое: например, триста лет назад старая Баржа сгорела до ватерлинии. Однако Компания выжила и по-прежнему процветала. Но еще ни разу за семьсот лет ей не доводилось поднимать оружие, чтобы на кого-то напасть. И Баржа, и ее лодки на подводных крыльях были хорошо вооружены, но предпочитали не ввязываться в драку, если могли ее избежать. Если какой-нибудь город – или даже целый архипелаг – становился жертвой религиозной истерии, Тарулла просто разрывала с ним отношения. Шли годы, и новому режиму приходил конец – либо же его правители приходили к выводу, что взаимовыгодная торговля важнее, чем стойкость убеждений.
Кедерити Маккиозо превзошел себя, но сейчас все его хитрости были бесполезны: речь уже шла о том, чтобы сделать несколько угрожающих заявлений, а если людям с «Науки» это не поможет – поднимать якорь и уходить.
Должен же быть хоть какой-то способ это прекратить! Теперь он знал, как это сделать.
Брэйли пообещал передать Народу Термитников, что намерен вести дела как обычно. И тут, второй раз за пятнадцать минут, Рэй позволил себе вмешаться: