chitay-knigi.com » Любовный роман » По правилам настоящего мужчины - Диана Рейдо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

– Хорошо… наверное. – Бренда осторожно пожала плечами.

– Тогда тебе наверняка понравится угорь, тушенный на рисе.

Бренда согласно кивнула.

– И надо определиться с тем, что ты предпочтешь – суши или роллы…

– А в чем разница?

– Суши – это ломтики сырой рыбы на сформованном рисе. Небольшие порции.

– Брр… – поежилась Бренда, – сырая рыба!

– Это не так страшно, как тебе кажется.

– Ладно, посмотрим. Валяй, объясняй мне, что такое роллы.

Бренда и сама не заметила, как совсем расслабилась. Кажется, она начинала проникаться к Патрику симпатией. Что, впрочем, у нее совсем не означало каких-то более глубоких и трепетных чувств. Приятное общение, опять же. И не более.

– Роллы, – продолжал Патрик, – это небольшие рулетики из риса, морских водорослей, завернутые и нарезанные. Роллы бывают самыми разными – с разной рыбой, с икрой, запеченными, с сыром, с мидиями.

Бренда оживилась.

– Это уже больше похоже на нормальную пищу.

– Брось, тебе понравится. Как насчет запеченных роллов с мидиями? Или ты предпочитаешь что-нибудь более легкое?

– А более легкое – это что? – заинтересовалась Бренда.

– Овощные роллы, например. Микс из овощей. Или роллы с авокадо.

– Так…

Бренда вдруг почувствовала острый приступ голода. Сегодня в офисе она совсем забыла про ланч. А Гленн была так завалена поручениями и прочими делами, что, в свою очередь, забыла напомнить начальнице о необходимости пообедать. Дома Бренда успела только выпить стакан минеральной воды, переодеться и вновь выйти из дому. Так что теперь она была страшно голодной.

– Я все буду, – кивнула она, – мидии, авокадо, любые роллы, которые ты порекомендуешь.

Патрик засмеялся и, повернувшись к столь вовремя подошедшему официанту, перечислил ему длинный заказ.

– Надеюсь, ты не откажешься от чая? – уточнил он. – Или ты предпочтешь выпить чего-нибудь алкогольного?

– А ты? Ты будешь сегодня пить? – спросила Бренда.

Патрик отрицательно покачал головой. Вздохнул:

– Не хотелось бы потом брать такси, бросать «порше» в этом районе. Я ведь сегодня за рулем. Но ты, если хочешь, можешь выпить.

Бренда пожала плечами.

– Нет, спасибо.

– Но почему?

– Очень глупо пить в одиночку.

– Пожалуй. Как бы то ни было, я прекрасно обойдусь зеленым чаем.

– Не расстраиваешься, что не удастся выпить?

– Отнюдь нет. Я очень спокойно отношусь к алкоголю. Скажем так: он не нужен мне для того, чтобы чувствовать себя комфортно.

– Это хорошо… – рассеянно протянула Бренда.

Хотя иногда она и была совсем не прочь выпить порцию-другую горячительных напитков покрепче. Но прекрасно знала, что злоупотреблять этим не стоит.

– Я вдоволь напрактиковался в дегустации коктейлей в свою студенческую бытность. Ничего особо веселого, знаешь ли. Да и вообще, интерес к ночной жизни притупляется довольно быстро. Если, конечно, ты мыслящий человек, а не машина с набором рефлексов.

Бренда засмеялась. Патрик был забавен. При всем при том он, однако, не боялся иметь собственные суждения. И высказывать их он тоже не боялся.

– Бренда, нам надо отпустить официанта, – напомнил тем временем Патрик.

– А что требуется от меня?

– Будешь со мной зеленый чай?

– Обязательно.

– Скажем, тигуанинь.

Бренда изумилась:

– Тигу… что? Я даже и названий таких никогда не слышала.

– Большой чайник, две чашки, – велел Патрик официанту, а затем, повернувшись к Бренде, сказал: – Ничего удивительного. Вся эта американская культура… Чайные пакетики, в которых от чая осталось одно название да чайная пыль. Огромные бумажные стаканы с разбавленным кофе, за которые люди платят такие деньги в кофейнях…

– Ты, что же, не принадлежишь к американской культуре? – фыркнула Бренда.

– В чем-то – отнюдь нет, – был спокойный ответ. – Всегда нужно быть осмотрительным, когда что-то выбираешь. Я заказал для нас китайский зеленый чай. Можно было заказать японский, но… думаю, что настоящего, то есть хорошего японского чая, здесь попросту нет. Как-нибудь отвезу тебя в чайную, где мастера чайных церемоний специализируются именно на приготовлении этого удивительного напитка. Ручаюсь, что, попробовав один раз настоящий чай, ты будешь за версту обходить полки и стеллажи с чайными коробками в супермаркетах.

– Возможно… – рассеянно произнесла Бренда. – Слушай, откуда ты все это знаешь, а? Опять из книг?

– Ну зачем же из книг?

– Значит, ты успел там пожить или путешествовал?

– Отец у меня много путешествовал. Возвращаясь, рассказывал о разных культурах, привозил подарки, показывал новые, непривычные для меня вещи, учил ими пользоваться. Я не забываю то, чему меня учили.

Официант принес горячие полотенца для рук. Бренда, краем глаза поглядывая на Патрика, повторила его действия. Аккуратно, валиком свернула полотенце, вернула его на подставку из темного дерева.

– Пахнет мятой, кажется. – Она принюхалась к своим рукам.

Патрик улыбнулся.

– Тут есть одноразовые палочки, – сказал он. – Собственно, нам их и принесли… Но я бы не рекомендовал тебе даже распаковывать их.

– Почему? – удивилась Бренда.

– Потому что я решил сделать тебе маленький подарок.

– Вот как?

Пока Бренда в удивлении поднимала брови, Патрик уже извлек откуда-то жестом фокусника продолговатый футляр из светлого, матово поблескивающего дерева.

– Что это?

Он подтолкнул футляр по направлению к ней.

– Твои личные, персональные палочки для японской еды.

Бренда открыла футляр, светясь от любопытства.

Палочки были черными, с тонким рисунком, который вился, словно светлая вязь.

– Пользуйся на здоровье, – удовлетворенно сказал Патрик.

Бренда обреченно смотрела на свои новые столовые приборы.

– Просто не понимаю, – призналась она, – как же ими можно есть?

– Можно. И нужно. Освоишь, если координация в порядке, – подмигнул он.

– Я не умею, – обреченно сказала Бренда. – Как же… Вот только представлю, что сейчас придется ими есть, – и они сами из рук валятся.

– Почему?

– А рис? Все эти мелкие зерна… Как же их можно подхватить палочками?

Принесли заказ. Официант составил с большого подноса деревянные лотки, на которых компактно располагались роллы, тонкие лепестки имбиря, и глиняные мисочки, в которых дымился угорь.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности