Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, мы иногда встречались в городе, не так ли, дорогая? – Сюзанна буквально пронзила взглядом Вивьен. – Голуэй так провинциален, но теперь вы приехали в Англию и сами это поняли. Я не была там уже много лет. Право слово, Вивьен, я думала, что вы уже давно вышли замуж. Особенно в вашем возрасте, дорогая. Например, за одного из местных парней... – Сюзанна постучала пальцем по щеке, как будто пытаясь что-то вспомнить. – Ох, как же его звали? Того, с кем вы дружили? Тот юноша с фермы? Фостер, не так ли? – И она посмотрела на Вивьен, приподняв брови.
– Нет, я не вышла за него замуж, леди Уитлок, – сухо ответила девушка. Сюзанна с удовлетворением заметила на ее лице горестное выражение.
– И я, например, очень рада тому, что моя племянница не вышла замуж в Ирландии, – добавила леди Бингем с доброй улыбкой и похлопала Вивьен по руке. – У нас будет столько веселья, когда Вивьен произведет фурор в предстоящем лондонском сезоне. Запомните мои слова – она найдет себе мужа еще до наступления осени.
– О, тетя Джейн, пожалуйста! – запротестовала Вивьен.
Остальные поспешили выразить согласие с предсказанием леди Бингем, и в это время Сюзанна заметила, как Гленда бросила на Вивьен взгляд, полный жгучей ненависти. Так-так-так. Значит, вот в чем дело. Гадкий маленький утенок завидовал лебединой красоте своей кузины. Ну конечно, это же естественно! Две девушки были приблизительно одного возраста, но никто не говорил, что Гленда вообще когда-нибудь найдет себе мужа. Кому она нужна? Один светский сезон шел за другим, но никто не проявлял ни малейшего интереса к полной сварливой Гленде. Ее родители делали для дочери все возможное, одевали ее как куколку и вывозили в свет каждый год, но их усилия были тщетными.
– Боюсь, мне надо пойти и узнать, что за сюрприз приготовили эти два сорванца. – Леди Бингем встала и одернула юбки пышного платья. – Дамы, прошу меня простить.
Вивьен повернулась к своей кузине и дружелюбно сказала ей:
– Пойдем с нами, Гленда. Твои братья говорят, что это веселая игра.
– Может быть, тебе и будет весело с Грегори и Джорджем. Но мне – точно нет, – заявила Гленда и нахмурилась. – Их шутки довольно неприличные.
– О, мисс Кардуэлл не может сейчас уйти! – возразила Сюзанна. – Я бы хотела, чтобы она составила мне пару в следующей игре. Вы ведь согласитесь на это, моя дорогая? – Она послала угрюмой Гленде широкую улыбку, и та ответила ей кивком.
Гленда произнесла тоном, не терпящим возражений:
– Извини, Вивьен. Я не могу присоединиться к тебе. Я занята. – На ее полном лице появилось высокомерное выражение.
Сюзанна начала раздавать карты, и Вивьен вместе с Хелен вернулась к близнецам. Леди Бингем присоединилась к ним, чтобы одобрить новое развлечение. Несколько мгновений спустя Сюзанна увидела, как в зале появился Эйдан. Ее глаза сузились, и она неодобрительно нахмурилась, когда ее сын прямиком направился в сторону Вивьен.
Вивьен дрожала от боли и возмущения, ей больше не хотелось веселиться и играть в озорные игры с ее шумными кузенами. И все же она не могла позволить, чтобы эта злобная дракониха порадовалась, увидев, что ей удалось огорчить ее. Поэтому Вивьен осталась в гостиной, чтобы сыграть, хотя у нее пропало всякое желание развлекаться.
«Приходила играть к ним в поместье... как и множество других детей...»
Леди Уитлок очень хорошо знала, какие именно отношения связывали ее и Эйдана, но она вела себя так, как будто Вивьен ничего не значила для ее сына. А то замечание насчет Никки Фостера чуть не лишило Вивьен присутствия духа. Как бы ей хотелось ответить какой-нибудь пренебрежительной фразой, но в тот момент она вообще не могла думать. В конце концов, что она могла сказать? Ей повезло, что эта ведьма не стала озвучивать порочащие ее имя лживые сплетни. Как женщине с подобным характером удалось вырастить такого чудесного и заботливого сына, как Эйдан, всегда оставалось для нее загадкой.
Вивьен глубоко вдохнула воздух, чтобы успокоиться, и заставила себя изобразить если не веселую, то, уж во всяком случае, заинтересованную улыбку. После того как тетя Джейн дала им согласие на новую игру и оставила их, Грегори принялся объяснять правила:
– Это безобидная маленькая игра, которая называется «Правда или фант», – начал он с проказливым огоньком в глазах. – Благодаря этой игре мы сможем узнать много нового о тех людях, которые в ней участвуют.
– Ох, неужели ты опять решил сыграть в это? – раздался позади Вивьен звучный голос Эйдана. Она вздрогнула и обернулась.
Ей казалось, что Эйдан решил отдохнуть сегодня вечером, и его внезапное появление застало ее врасплох. На нем все еще были черный смокинг и рубашка безупречно белого цвета, в которых он выглядел невероятно красивым. Резкий контраст черного и белого подчеркивай мужественные черты лица, а черные волосы Эйдана блестели в мягком свете камина. Он смотрел на группу молодежи, удивленно приподняв брови.
– Лорд Уитлок, вы здесь! – воскликнула Хелен и от радости захлопала в ладоши. – Вы ведь будете играть с нами, не так ли?
– Из-за этой игры Уитлок однажды попал в неловкое положение. Ты помнишь тот вечер в Кембридже, да? – спросил его Грегори. – Я думаю, что у него есть парочка секретов.
– Правда – это то, что я ценю особенно высоко. Мне, например, скрывать нечего, – непринужденно ответил Эйдан, и его пристальный взгляд на одно короткое мгновение обратился в сторону Вивьен. – На самом деле я бы очень хотел сыграть с вами. Пожалуйста, продолжай объяснения, Грегори.
Вивьен не ожидала, что к ним присоединится Эйдан, и занервничала. Ей ужасно захотелось найти какой-нибудь подходящий предлог, чтобы уйти, но это было невозможно. Ведь она сама предложила сыграть в новую игру, и Грегори с Джорджем ни за что бы ее не отпустили.
Грегори продолжил рассказывать правила с удвоенным энтузиазмом:
– Суть заключается вот в чем: один человек из группы задает вопрос другому. После этого он должен решить, будет ли отвечать на этот вопрос или нет. Если да, то отвечать надо обязательно честно. Если он не желает этого делать, то должен заплатить фант.
Их небольшая группа состояла из юных и пока еще не связанных узами брака гостей поместья. Кроме Вивьен и близнецов Кардуэлл, здесь были леди Хелен Уинстон, лорд Гарри Гарднер, мисс Сара Этвуд и ее младшая сестра Виктория, мистер Уэсли Лоуренс, а также подошедший к ним Эйдан. Вивьен вдруг подумала о том, где же сейчас Джексон Харлоу – ведь после ужина она его не видела. Ей так понравилось общаться с ним сегодня днем, и сейчас его присутствие пришлось бы как нельзя кстати.
– А какие будут фанты? – спросила Сара Этвуд, милая брюнетка с выразительными ямочками на щеках.
– А это решит тот, кто спрашивает, – сказал Джордж. – Например, если кто-то откажется отвечать на мой вопрос, то я вправе придумать для него фант за то, что он утаил правду, – например, совершить какой-нибудь смешной поступок, прочитать сонет Шекспира и тому подобное.